峥嵘赤云西,日脚下平地。
柴门鸟雀噪,归客千里至。
妻孥怪我在,惊定还拭泪。
世乱遭飘荡,生还偶然遂。
邻人满墙头,感叹亦歔欷。
夜阑更秉烛,相对如梦寐。
峥嵘赤云西,日脚下平地。
柴门鸟雀噪,归客千里至。
妻孥怪我在,惊定还拭泪。
世乱遭飘荡,生还偶然遂。
邻人满墙头,感叹亦歔欷。
夜阑更秉烛,相对如梦寐。
高峻的红云在西天,
太阳的光脚下到平地。
柴门前鸟雀喧噪,
归家的客子从千里外到来。
妻子儿女惊疑我竟然还活着,
惊魂稍定还在擦拭眼泪。
世道混乱遭受漂泊流离,
能够活着回家只是偶然如愿。
邻人们挤满了墙头,
感慨叹息也跟着抽泣。
夜深了又点起蜡烛,
相对而坐仿佛在梦中。
Towering crimson clouds in the west,
The sun's feet descend to the flat ground.
Birds clamor at the brushwood gate,
The returning traveler arrives from a thousand miles.
Wife and children are stunned I'm alive,
After shock, they still wipe away tears.
In this chaotic world, I suffered wandering,
Surviving to return was achieved by chance.
Neighbors crowd over the wall top,
Sighing and also weeping softly.
Late at night, we again hold candles,
Facing each other as if in a dream.
杜甫乱后初归羌村家中。
乱世生还的偶然性,冲击着个体对生存秩序的根本认知。
战乱中生还归家,与亲人邻里悲喜交集的场景
乱世 · 飘荡 · 生还 · 感叹 · 梦寐
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理