晚岁迫偷生,还家少欢趣。
娇儿不离膝,畏我复却去。
忆昔好追凉,故绕池边树。
萧萧北风劲,抚事煎百虑。
赖知禾黍收,已觉糟床注。
如今足斟酌,且用慰迟暮。
晚岁迫偷生,还家少欢趣。
娇儿不离膝,畏我复却去。
忆昔好追凉,故绕池边树。
萧萧北风劲,抚事煎百虑。
赖知禾黍收,已觉糟床注。
如今足斟酌,且用慰迟暮。
晚年被迫苟且偷生,
回到家中也少有欢乐趣味。
娇儿不肯离开我的膝旁,
是怕我又要离去。
回忆从前喜欢乘凉,
所以绕着池边的树漫步。
萧萧的北风猛烈,
思量世事,种种忧虑煎熬着我。
幸而知道庄稼已经收获,
仿佛已感到酒从糟床流出。
如今有足够的酒可以斟酌,
姑且用它来安慰这迟暮之年吧。
In late years, forced to cling to a fugitive life,
Returning home, I find little joy or interest.
My darling child won't leave my knees,
Fearing I will yet again depart.
I recall past days, fond of seeking coolness,
So I wander around the trees by the pond.
The soughing north wind blows fierce,
Pondering affairs, a hundred worries torment.
Thankfully I know the grain is harvested,
And already sense the wine dripping from the fermenting bed.
Now there's enough to drink my fill,
Let me use this to console my declining years.
杜甫归家后感慨晚年境遇。
诗人借酒慰迟暮,实则是乱世治理失效下的个体妥协。
诗人晚年归家后,面对萧瑟秋景与家庭温情交织的矛盾心境,借酒慰藉迟暮之悲。
偷生 · 欢趣 · 迟暮 · 追凉 · 百虑
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理