昔在洛阳时,亲友相追攀。
送客东郊道,遨游宿南山。
烟尘阻长河,树羽成臯间。
回首载酒地,岂无一日还。
丈夫贵壮健,惨戚非朱颜。
昔在洛阳时,亲友相追攀。
送客东郊道,遨游宿南山。
烟尘阻长河,树羽成臯间。
回首载酒地,岂无一日还。
丈夫贵壮健,惨戚非朱颜。
往昔在洛阳的时候,
亲友们竞相往来交游。
在城东郊道送别客人,
畅游并夜宿于南山。
如今战火烟尘阻隔了黄河,
军旗树立在成皋之间。
回首当年载酒欢宴之地,
难道就没有一日能够归还?
大丈夫贵在体魄强健,
悲伤憔悴并非红润的容颜。
In the past when I was in Luoyang,
Relatives and friends vied to meet me.
Seeing guests off on the eastern suburb road,
Roaming and lodging on South Mountain.
Now smoke and dust block the long river,
Feathered banners stand between Chenggao.
Looking back at the land of feasts and wine,
How could there be no day of return?
A true man values vigor and health,
Sorrow and grief are not for a ruddy face.
杜甫回忆安史之乱前洛阳生活。
今昔对比揭示了战乱对人际认同与生活秩序的彻底摧毁。
诗人追忆洛阳旧游,感慨战乱阻隔与年华老去,表达壮士当自强的志慨。
亲友 · 烟尘 · 壮健
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理