干戈犹未定,弟妹各何之。
拭泪霑襟血,梳头满面丝。
地卑荒野大,天远暮江迟。
衰疾那能久,应无见汝时。
干戈犹未定,弟妹各何之。
拭泪霑襟血,梳头满面丝。
地卑荒野大,天远暮江迟。
衰疾那能久,应无见汝时。
战乱至今仍未平息。
弟弟妹妹们各自流落到了何方?
擦拭泪水,血泪沾湿了衣襟。
梳理头发,满手都是脱落的白丝。
地势低洼,荒野显得格外辽阔。
天空高远,暮色中的江流迟缓。
我如此衰老多病,怎能活得长久?
恐怕再也没有与你们相见的时候了。
War and strife are still not settled, not at rest.
Where have my younger brothers and sisters gone, each on their quest?
Wiping tears stains my lapel with blood, a trace.
Combing my hair fills my face with silvery lace.
The land is low, the wilds vast and wide.
The sky is distant, the evening river slow at its tide.
With this decay and sickness, how can I last long?
Likely there will be no time to see you, before I'm gone.
杜甫因战乱与弟妹离散,感怀身世。
干戈不定的博弈时代,将血缘认同撕裂于荒野暮江之间。
战乱未平,亲人离散,诗人衰病孤苦,预感此生难再团聚。
弟妹 · 拭泪 · 衰疾
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理