遣愁

作者:杜甫(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
杜甫作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

养拙蓬为户,茫茫何所开。

yǎng zhuō péng wéi hù, máng máng hé suǒ kāi。

ㄧㄤˇ ㄓㄨㄛ ㄆㄥˊ ㄨㄟˊ ㄏㄨˋ, ㄇㄤˊ ㄇㄤˊ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄎㄞ。

江通神女馆,地隔望乡台。

jiāng tōng shén nǚ guǎn, dì gé wàng xiāng tái。

ㄐㄧㄤ ㄊㄨㄥ ㄕㄣˊ ㄋㄩˇ ㄍㄨㄢˇ, ㄉㄧˋ ㄍㄜˊ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄤ ㄊㄞˊ。

渐惜容颜老,无由弟妹来。

jiàn xī róng yán lǎo, wú yóu dì mèi lái。

ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄖㄨㄥˊ ㄧㄢˊ ㄌㄠˇ, ㄨˊ ㄧㄡˊ ㄉㄧˋ ㄇㄟˋ ㄌㄞˊ。

兵戈与人事,回首一悲哀。

bīng gē yǔ rén shì, huí shǒu yī bēi āi。

ㄅㄧㄥ ㄍㄜ ㄩˇ ㄖㄣˊ ㄕˋ, ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄧ ㄅㄟ ㄞ。

白话文翻译

以愚拙自守,茅草屋为门,

前路茫茫,何处是出路?

江水连通着神女祠馆,

此地却与望乡台远隔。

渐渐痛惜容颜衰老,

弟妹们也无缘前来相聚。

战乱与人世间的种种变故,

回首望去,只剩一片悲哀。

英文翻译

I nurture my clumsiness, a thatched door my home,

Vast and boundless—where is the path to open out?

The river reaches the Goddess's temple site,

But this land is cut off from the Terrace of Home-longing.

Gradually I regret my aging face,

With no way for my younger siblings to come.

Warfare and human affairs, all intertwined,

Looking back, nothing remains but a single sorrow.

创作背景

杜甫漂泊蜀中,思乡怀亲。

深度解构

地理隔绝与战乱共同作用,构成了个体命运中难以挣脱的周期困境。

诗意解析

诗意概括

诗人借居所荒僻、容颜渐老、亲人阻隔的境遇,抒发战乱年代漂泊无依的深沉悲愁。

本诗关键词

养拙 · 茫茫 · 老 · 弟妹 · 人事 · 悲哀

《遣愁》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · 蓬户 · 兵戈 · 望乡台 · 容颜 · 神女馆

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理