作者:杜甫(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
杜甫作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

瘴疠浮三蜀,风云暗百蛮。

zhàng lì fú sān shǔ, fēng yún àn bǎi mán。

ㄓㄤˋ ㄌㄧˋ ㄈㄨˊ ㄙㄢ ㄕㄨˇ, ㄈㄥ ㄩㄣˊ ㄢˋ ㄅㄞˇ ㄇㄢˊ。

卷帘唯白水,隐几亦青山。

juǎn lián wéi bái shuǐ, yǐn jī yì qīng shān。

ㄐㄩㄢˇ ㄌㄧㄢˊ ㄨㄟˊ ㄅㄞˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄧㄣˇ ㄐㄧ ㄧˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ。

猿捷长难见,鸥轻故不还。

yuán jié cháng nán jiàn, ōu qīng gù bù huán。

ㄩㄢˊ ㄐㄧㄝˊ ㄔㄤˊ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄡ ㄑㄧㄥ ㄍㄨˋ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄢˊ。

无钱从滞客,有镜巧催颜。

wú qián cóng zhì kè, yǒu jìng qiǎo cuī yán。

ㄨˊ ㄑㄧㄢˊ ㄘㄨㄥˊ ㄓˋ ㄎㄜˋ, ㄧㄡˇ ㄐㄧㄥˋ ㄑㄧㄠˇ ㄘㄨㄟ ㄧㄢˊ。

白话文翻译

瘴气瘟疫弥漫在三蜀之地,

风云使百蛮之地天色昏暗。

卷起帘幕只看见白水,

倚着几案面对的也是青山。

敏捷的猿猴长久难以见到,

轻盈的鸥鸟因此不再回还。

没有钱财,只好做个滞留的客子,

一面镜子巧妙地催人容颜衰老。

英文翻译

Miasma floats over the Three Shu lands,

Wind and clouds darken the hundred Man strands.

Rolling up blinds, I see only white water,

Leaning on desk, still face green hills thereafter.

Swift gibbons are long hard to see,

Light gulls, as ever, won't return to me.

Penniless, I follow the stranded guest's fate,

A mirror cleverly hastens my looks' late.

创作背景

杜甫晚年漂泊西南,心境苦闷。

深度解构

困守中的静观,实为对动荡环境与自身认知困境的深刻体察。

诗意解析

诗意概括

描绘诗人流寓蜀地时所见荒僻景象与自身困顿境遇

本诗关键词

滞客 · 无钱 · 催颜

《闷》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: 青山 · 白水 · 瘴疠

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理