巫峡中宵动,沧江十月雷。
龙虵不成蛰,天地划争回。
却碾空山过,深蟠绝壁来。
何须妒云雨,霹雳楚王台。
巫峡中宵动,沧江十月雷。
龙虵不成蛰,天地划争回。
却碾空山过,深蟠绝壁来。
何须妒云雨,霹雳楚王台。
巫峡在半夜震动
沧江上十月响雷
龙蛇不再蛰伏
天地像被划开又争相回旋
雷声却碾过空山
深深盘绕从绝壁而来
何必去妒忌那云雨之事
霹雳正轰击着楚王阳台
Wu Gorge stirs at midnight
Blue River's thunder in tenth month
Dragons and snakes refuse to hibernate
Heaven and earth clash, striving to turn back
Yet it rolls over empty mountains
Coils deep, comes from sheer cliffs
Why need envy clouds and rain?
The thunderbolt strikes the King of Chu's terrace
杜甫闻夔州十月惊雷有感。
雷霆破空之势,象征自然对既定秩序的无情颠覆。
描绘十月巫峡雷声震动天地的壮阔景象,暗喻时局动荡
中宵动 · 十月雷 · 天地争回 · 云雨
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理