枯柟

作者:杜甫(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
杜甫作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

楩柟枯峥嵘,乡党皆莫记。

pián nán kū zhēng róng, xiāng dǎng jiē mò jì。

ㄆㄧㄢˊ ㄋㄢˊ ㄎㄨ ㄓㄥ ㄖㄨㄥˊ, ㄒㄧㄤ ㄉㄤˇ ㄐㄧㄝ ㄇㄛˋ ㄐㄧˋ。

不知几百岁,惨惨无生意。

bù zhī jǐ bǎi suì, cǎn cǎn wú shēng yì。

ㄅㄨˋ ㄓ ㄐㄧˇ ㄅㄞˇ ㄙㄨㄟˋ, ㄘㄢˇ ㄘㄢˇ ㄨˊ ㄕㄥ ㄧˋ。

上枝摩皇天,下根蟠厚地。

shàng zhī mó huáng tiān, xià gēn pán hòu dì。

ㄕㄤˋ ㄓ ㄇㄛˊ ㄏㄨㄤˊ ㄊㄧㄢ, ㄒㄧㄚˋ ㄍㄣ ㄆㄢˊ ㄏㄡˋ ㄉㄧˋ。

巨围雷霆坼,万孔虫蚁萃。

jù wéi léi tíng chè, wàn kǒng chóng yǐ cuì。

ㄐㄩˋ ㄨㄟˊ ㄌㄟˊ ㄊㄧㄥˊ ㄔㄜˋ, ㄨㄢˋ ㄎㄨㄥˇ ㄔㄨㄥˊ ㄧˇ ㄘㄨㄟˋ。

冻雨落流胶,冲风夺佳气。

dòng yǔ luò liú jiāo, chōng fēng duó jiā qì。

ㄉㄨㄥˋ ㄩˇ ㄌㄨㄛˋ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄧㄠ, ㄔㄨㄥ ㄈㄥ ㄉㄨㄛˊ ㄐㄧㄚ ㄑㄧˋ。

白鹄遂不来,天鸡为愁思。

bái hú suì bù lái, tiān jī wéi chóu sī。

ㄅㄞˊ ㄏㄨˊ ㄙㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄌㄞˊ, ㄊㄧㄢ ㄐㄧ ㄨㄟˊ ㄔㄡˊ ㄙ。

犹含栋梁具,无复霄汉志。

yóu hán dòng liáng jù, wú fù xiāo hàn zhì。

ㄧㄡˊ ㄏㄢˊ ㄉㄨㄥˋ ㄌㄧㄤˊ ㄐㄩˋ, ㄨˊ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄠ ㄏㄢˋ ㄓˋ。

良工古昔少,识者出涕泪。

liáng gōng gǔ xī shǎo, shí zhě chū tì lèi。

ㄌㄧㄤˊ ㄍㄨㄥ ㄍㄨˇ ㄒㄧ ㄕㄠˇ, ㄕˊ ㄓㄜˇ ㄔㄨ ㄊㄧˋ ㄌㄟˋ。

种榆水中央,成长何容易。

zhǒng yú shuǐ zhōng yāng, chéng zhǎng hé róng yì。

ㄓㄨㄥˇ ㄩˊ ㄕㄨㄟˇ ㄓㄨㄥ ㄧㄤ, ㄔㄥˊ ㄓㄤˇ ㄏㄜˊ ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ。

截承金露盘,袅袅不自畏。

jié chéng jīn lù pán, niǎo niǎo bù zì wèi。

ㄐㄧㄝˊ ㄔㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄨˋ ㄆㄢˊ, ㄋㄧㄠˇ ㄋㄧㄠˇ ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄨㄟˋ。

白话文翻译

高大的楩楠树枯瘦而高耸,

乡里邻居都已不记得它。

不知已有几百岁,

凄惨地毫无生机。

上面的枝条摩挲着皇天,

下面的根须盘绕在厚地。

巨大的树干被雷霆劈裂,

万千孔洞聚集着虫蚁。

冻雨落下(带出)流胶,

狂风夺走了它的美好气息。

白鹄于是不再飞来,

天鸡也为之愁思。

(它)仍然具备栋梁之材,

却不再有直冲云霄的志向。

优秀的工匠古来就少,

识货的人为此流下眼泪。

(而)把榆树种在水中央,

成长起来多么容易?

(却能被)截断用来承接金露盘,

袅袅婷婷地不自知畏惧(喻小人得志)。

英文翻译

The tall nanmu trees stand withered and steep,

None in the village remember their keep.

Unknown how many centuries they've stood,

Gloomy and bleak, devoid of any good.

Their upper branches rub the imperial sky,

Their lower roots coil deep in earth nearby.

Their huge girth split by thunder's might,

Ten thousand holes gather insects in blight.

Freezing rain falls, sap flows like glue,

Gusty winds snatch their vital breath anew.

White swans thus come no more in flight,

Heavenly pheasants brood with sorrow's plight.

They still possess the makings of a beam,

But no more aspire to reach heaven's gleam.

Master craftsmen have been rare since olden days,

Those who recognize them shed tears of praise.

To plant an elm in water's central part,

How easily can it grow, a fragile art?

Yet cut to hold the golden dew plate tall,

Graceful and slender, it fears not at all.

创作背景

杜甫以枯楠自况,抒怀才不遇之愤。

深度解构

通过巨材与浮木的对比,深刻揭示了价值认知错位下的人才悲剧。

诗意解析

诗意概括

描绘枯朽楠木的惨淡形态,寄托栋梁之材沦落的悲慨

本诗关键词

峥嵘 · 惨惨 · 霄汉 · 良工 · 涕泪

《枯柟》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 怀古 · 咏物

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 雷霆 · 冻雨 · 栋梁 · 虫蚁 · 枯柟 · 白鹄 · 金露盘

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

平平平平平,平仄平仄仄。
仄平仄仄仄,仄仄平平仄。
仄平平平平,仄平平仄仄。
仄平平平仄,仄仄平仄仄。
仄仄仄平○,平平仄平仄。
仄仄仄仄平,平平平平○。
○平仄平仄,平仄平仄仄。
平平仄仄仄,仄仄仄仄仄。
仄平仄○平,平○平平仄。
仄平平仄平,仄仄仄仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理