花飞有底急,老去愿春迟。
可惜欢娱地,都非少壮时。
宽心应是酒,遣兴莫过诗。
此意陶潜解,吾生后汝期。
花飞有底急,老去愿春迟。
可惜欢娱地,都非少壮时。
宽心应是酒,遣兴莫过诗。
此意陶潜解,吾生后汝期。
花儿飞落为何如此急切
老去时只愿春天迟些。
可惜那些欢娱的场所
都已不是少壮之时。
宽慰心情应是酒
排遣兴致莫过于诗。
这番心意陶潜能理解
我生在你之后却期盼着。
Why so urgent, the falling flowers?
Aging, I wish spring would linger.
Alas, the places of joy
Are no longer those of youth.
To ease the heart, wine is best
To express mood, nothing surpasses poetry.
This feeling Tao Qian understood
My life comes after yours, yet I yearn.
杜甫暮年感怀时光飞逝。
在生命周期的下行阶段,诗酒成为身份认同的锚点。
诗人借春光易逝感慨年老体衰,表达对青春不再的惋惜与自我宽慰之情。
老去 · 少壮 · 欢娱
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理