青冥寒江渡,驾竹为长桥。
竿湿烟漠漠,江永风萧萧。
连笮动袅娜,征衣飒飘飖。
急流鸨鹢散,绝岸鼋鼍骄。
西辕自兹异,东逝不可要。
高通荆门路,阔会沧海潮。
孤光隐顾眄,游子怅寂寥。
无以洗心胸,前登但山椒。
青冥寒江渡,驾竹为长桥。
竿湿烟漠漠,江永风萧萧。
连笮动袅娜,征衣飒飘飖。
急流鸨鹢散,绝岸鼋鼍骄。
西辕自兹异,东逝不可要。
高通荆门路,阔会沧海潮。
孤光隐顾眄,游子怅寂寥。
无以洗心胸,前登但山椒。
在青苍寒冷的江上渡口,
用竹子架设成了长桥。
竹竿湿漉,烟霭弥漫,
江水悠长,风声萧萧。
连接的竹索轻轻摇动,
行旅的衣服飒飒飘荡。
急流冲散了鸨鸟和鹢鸟,
高峻的岸畔鼋鼍称雄。
西行的车辕自此分道,
东去的流水不可挽留。
高高地通向荆门的道路,
开阔地汇入沧海的潮汐。
孤独的微光中我收回目光,
游子心中充满怅惘寂寥。
没有什么能涤荡我的胸怀,
唯有向前攀登到山顶。
Crossing the cold river under vast sky,
A long bridge is built of bamboo.
Poles damp, mist hangs thick,
River long, wind sighs bleak.
Linked cables sway gently,
Traveler's robes flutter and flap.
Rapids scatter ducks and gulls,
Steep banks boast turtles and alligators.
Westward carts diverge from here,
Eastward flow cannot be halted.
High, it connects to Jingmen road,
Wide, it meets the ocean tide.
Lone light hides my gazing eyes,
The wanderer grieves in solitude.
Nothing can cleanse my heart,
I climb ahead to the hilltop.
杜甫经桔柏渡,描绘蜀道险峻与行旅孤寂。
渡口作为地理节点,映射出诗人对人生路径与时代周期的深刻感知。
描绘桔柏渡寒江萧瑟之景,抒发游子漂泊无依的孤寂之情。
青冥 · 连笮 · 征衣 · 鼋鼍 · 东逝 · 寂寥
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理