旧日重阳日,传杯不放杯。
即今蓬鬓改,但愧菊花开。
北阙心长恋,西江首独回。
茱萸赐朝士,难得一枝来。
旧日重阳日,传杯不放杯。
即今蓬鬓改,但愧菊花开。
北阙心长恋,西江首独回。
茱萸赐朝士,难得一枝来。
往昔的重阳佳节,
传杯畅饮不曾停歇。
而今我鬓发已如蓬草改换,
只愧对盛开的菊花。
心中长久眷恋着朝廷宫阙,
独自回首望向西江。
茱萸曾赏赐给朝中官员,
如今难得有一枝到我这里。
In past Double Ninth Festivals,
We passed the cup without setting it down.
Now my hair is like thistledown, changed,
I'm ashamed before the blooming chrysanthemums.
My heart longs for the northern palace gate,
Alone I turn my head toward the western river.
Dogwood was bestowed upon courtiers,
Hard to get even a single sprig here.
杜甫回忆长安旧事,对比当下。
通过赐茱萸的细节,触及了权力中心与流放边缘的认同隔阂。
重阳节感怀身世,抒发羁旅漂泊之悲与朝廷难归之憾。
传杯 · 蓬鬓 · 北阙
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理