九日五首 二

作者:杜甫(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
杜甫作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

旧日重阳日,传杯不放杯。

jiù rì chóng yáng rì, chuán bēi bù fàng bēi。

ㄐㄧㄡˋ ㄖˋ ㄔㄨㄥˊ ㄧㄤˊ ㄖˋ, ㄔㄨㄢˊ ㄅㄟ ㄅㄨˋ ㄈㄤˋ ㄅㄟ。

即今蓬鬓改,但愧菊花开。

jí jīn péng bìn gǎi, dàn kuì jú huā kāi。

ㄐㄧˊ ㄐㄧㄣ ㄆㄥˊ ㄅㄧㄣˋ ㄍㄞˇ, ㄉㄢˋ ㄎㄨㄟˋ ㄐㄩˊ ㄏㄨㄚ ㄎㄞ。

北阙心长恋,西江首独回。

běi què xīn cháng liàn, xī jiāng shǒu dú huí。

ㄅㄟˇ ㄑㄩㄝˋ ㄒㄧㄣ ㄔㄤˊ ㄌㄧㄢˋ, ㄒㄧ ㄐㄧㄤ ㄕㄡˇ ㄉㄨˊ ㄏㄨㄟˊ。

茱萸赐朝士,难得一枝来。

zhū yú cì cháo shì, nán dé yī zhī lái。

ㄓㄨ ㄩˊ ㄘˋ ㄔㄠˊ ㄕˋ, ㄋㄢˊ ㄉㄜˊ ㄧ ㄓ ㄌㄞˊ。

白话文翻译

往昔的重阳佳节,

传杯畅饮不曾停歇。

而今我鬓发已如蓬草改换,

只愧对盛开的菊花。

心中长久眷恋着朝廷宫阙,

独自回首望向西江。

茱萸曾赏赐给朝中官员,

如今难得有一枝到我这里。

英文翻译

In past Double Ninth Festivals,

We passed the cup without setting it down.

Now my hair is like thistledown, changed,

I'm ashamed before the blooming chrysanthemums.

My heart longs for the northern palace gate,

Alone I turn my head toward the western river.

Dogwood was bestowed upon courtiers,

Hard to get even a single sprig here.

创作背景

杜甫回忆长安旧事,对比当下。

深度解构

通过赐茱萸的细节,触及了权力中心与流放边缘的认同隔阂。

诗意解析

诗意概括

重阳节感怀身世,抒发羁旅漂泊之悲与朝廷难归之憾。

本诗关键词

传杯 · 蓬鬓 · 北阙

《九日五首 二》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 茱萸 · 菊花 · 重阳日

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理