江上

作者:杜甫(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★★☆
杜甫作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

江上日多雨,萧萧荆楚秋。

jiāng shàng rì duō yǔ, xiāo xiāo jīng chǔ qiū。

ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ ㄖˋ ㄉㄨㄛ ㄩˇ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄐㄧㄥ ㄔㄨˇ ㄑㄧㄡ。

高风下木叶,永夜揽貂裘。

gāo fēng xià mù yè, yǒng yè lǎn diāo qiú。

ㄍㄠ ㄈㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄇㄨˋ ㄧㄝˋ, ㄩㄥˇ ㄧㄝˋ ㄌㄢˇ ㄉㄧㄠ ㄑㄧㄡˊ。

勋业频看镜,行藏独倚楼。

xūn yè pín kàn jìng, xíng cáng dú yǐ lóu。

ㄒㄩㄣ ㄧㄝˋ ㄆㄧㄣˊ ㄎㄢˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄒㄧㄥˊ ㄘㄤˊ ㄉㄨˊ ㄧˇ ㄌㄡˊ。

时危思报主,衰谢不能休。

shí wēi sī bào zhǔ, shuāi xiè bù néng xiū。

ㄕˊ ㄨㄟ ㄙ ㄅㄠˋ ㄓㄨˇ, ㄕㄨㄞ ㄒㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄒㄧㄡ。

白话文翻译

江面上整日雨水繁多,

萧瑟的风声宣告荆楚之地已入深秋。

劲风吹落树叶,

漫漫长夜中,我独自披揽着貂皮裘衣。

为功业未成,频频对镜自照,

是出仕还是隐居,只能独倚高楼思索。

时局危难,一心想着报效君主,

即使身体衰老,也不能停止这份心志。

英文翻译

Rain falls day after day on the river.

The Jing-Chu autumn rustles, bleak and sere.

High winds strip leaves from trees, sending them down.

All night I clutch my sable robe, alone.

For achievements, I often check the mirror.

To stay or go, I lean on the tower, sole.

In perilous times, I long to serve my lord.

Though aged and frail, my resolve won't be ignored.

创作背景

安史之乱后,杜甫漂泊荆楚。

深度解构

诗人在时局博弈中,坚守报主之志,展现衰年不渝的认同。

诗意解析

诗意概括

描绘秋日江上萧瑟景象,抒发诗人年老未酬报国之志的忧思。

本诗关键词

勋业 · 行藏 · 时危 · 衰谢

《江上》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: · · 木葉 · 貂裘 · 江上雨

语气: 雄浑 · 抒情 · 沉郁

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理