江梅

作者:杜甫(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
杜甫作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

梅蘂腊前破,梅花年后多。

méi ruǐ là qián pò, méi huā nián hòu duō。

ㄇㄟˊ ㄖㄨㄟˇ ㄌㄚˋ ㄑㄧㄢˊ ㄆㄛˋ, ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄡˋ ㄉㄨㄛ。

绝知春意好,最奈客愁何。

jué zhī chūn yì hǎo, zuì nài kè chóu hé。

ㄐㄩㄝˊ ㄓ ㄔㄨㄣ ㄧˋ ㄏㄠˇ, ㄗㄨㄟˋ ㄋㄞˋ ㄎㄜˋ ㄔㄡˊ ㄏㄜˊ。

雪树元同色,江风亦自波。

xuě shù yuán tóng sè, jiāng fēng yì zì bō。

ㄒㄩㄝˇ ㄕㄨˋ ㄩㄢˊ ㄊㄨㄥˊ ㄙㄜˋ, ㄐㄧㄤ ㄈㄥ ㄧˋ ㄗˋ ㄅㄛ。

故园不可见,巫岫郁嵯峨。

gù yuán bù kě jiàn, wū xiù yù cuó é。

ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄢˋ, ㄨ ㄒㄧㄡˋ ㄩˋ ㄘㄨㄛˊ ㄜˊ。

白话文翻译

梅花的花蕾在腊月前就已绽破,

新年后梅花开得更多。

我深知春意美好,

却最无奈客居的愁绪如何排解。

雪与梅树原本同色,

江风也自顾自地兴起波澜。

故乡已然望不见,

只见巫山山峰郁郁苍苍、高峻巍峨。

英文翻译

Plum buds break before the year's end.

Plum blossoms abound after the new year.

I know well spring's delight is fine.

But how can it soothe a traveler's woe?

Snow and trees share the same hue.

The river wind also stirs its own waves.

My homeland is nowhere in sight.

Only the misty, towering Witch's Peak.

创作背景

杜甫漂泊夔州,见江梅思乡。

深度解构

客愁与春意的博弈,凸显了个人在时代周期中的无力感。

诗意解析

诗意概括

诗人借江边梅花早开抒发客居思乡之情,以雪梅同色、江风自波的景象烘托孤寂心境。

本诗关键词

客愁 · 故园 · 江风

《江梅》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 巫岫 · 梅蘂 · 雪樹

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理