江汉思归客,乾坤一腐儒。
片云天共远,永夜月同孤。
落日心犹壮,秋风病欲疏。
古来存老马,不必取长途。
江汉思归客,乾坤一腐儒。
片云天共远,永夜月同孤。
落日心犹壮,秋风病欲疏。
古来存老马,不必取长途。
流落江汉一带,思归的游子,
不过是天地间一个迂腐的书生。
片云与天空一同飘向远方,
长夜中明月与我一样孤独。
面对落日,雄心依然壮烈,
秋风吹来,病体似乎将要好转。
自古以来存养老马是取其智慧,
不必非要它去跋涉长途。
By rivers, a wanderer longing for home,
A pedantic scholar under heaven's dome.
A wisp of cloud shares the sky's vast expanse,
The moon keeps me company through the long night's loneliness.
My heart still stirs at the setting sun's sight,
The autumn wind seems to soothe my ailment's blight.
Since ancient times, old horses are kept for their wisdom,
Not for them to run the long road's tedium.
杜甫晚年漂泊湖北。
诗人以老马自喻,在生命周期的暮年,完成了对自我价值的深刻认知。
杜甫晚年漂泊江汉时所作,表达虽处困境仍思报国的壮怀与孤寂心境。
腐儒 · 老马 · 落日
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理