剑门

作者:杜甫(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★★☆
杜甫作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

惟天有设险,剑门天下壮。

wéi tiān yǒu shè xiǎn, jiàn mén tiān xià zhuàng。

ㄨㄟˊ ㄊㄧㄢ ㄧㄡˇ ㄕㄜˋ ㄒㄧㄢˇ, ㄐㄧㄢˋ ㄇㄣˊ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄓㄨㄤˋ。

连山抱西南,石角皆北向。

lián shān bào xī nán, shí jiǎo jiē běi xiàng。

ㄌㄧㄢˊ ㄕㄢ ㄅㄠˋ ㄒㄧ ㄋㄢˊ, ㄕˊ ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄝ ㄅㄟˇ ㄒㄧㄤˋ。

两崖崇墉倚,刻画城郭状。

liǎng yá chóng yōng yǐ, kè huà chéng guō zhuàng。

ㄌㄧㄤˇ ㄧㄚˊ ㄔㄨㄥˊ ㄩㄥ ㄧˇ, ㄎㄜˋ ㄏㄨㄚˋ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄛ ㄓㄨㄤˋ。

一夫怒临关,百万未可傍。

yī fū nù lín guān, bǎi wàn wèi kě bàng。

ㄧ ㄈㄨ ㄋㄨˋ ㄌㄧㄣˊ ㄍㄨㄢ, ㄅㄞˇ ㄨㄢˋ ㄨㄟˋ ㄎㄜˇ ㄅㄤˋ。

珠玉走中原,岷峨气凄怆。

zhū yù zǒu zhōng yuán, mín é qì qī chuàng。

ㄓㄨ ㄩˋ ㄗㄡˇ ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ, ㄇㄧㄣˊ ㄜˊ ㄑㄧˋ ㄑㄧ ㄔㄨㄤˋ。

三皇五帝前,鸡犬各相放。

sān huáng wǔ dì qián, jī quǎn gè xiāng fàng。

ㄙㄢ ㄏㄨㄤˊ ㄨˇ ㄉㄧˋ ㄑㄧㄢˊ, ㄐㄧ ㄑㄩㄢˇ ㄍㄜˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄤˋ。

后王尚柔远,职贡道已丧。

hòu wáng shàng róu yuǎn, zhí gòng dào yǐ sàng。

ㄏㄡˋ ㄨㄤˊ ㄕㄤˋ ㄖㄡˊ ㄩㄢˇ, ㄓˊ ㄍㄨㄥˋ ㄉㄠˋ ㄧˇ ㄙㄤˋ。

至今英雄人,高视见霸王。

zhì jīn yīng xióng rén, gāo shì jiàn bà wáng。

ㄓˋ ㄐㄧㄣ ㄧㄥ ㄒㄩㄥˊ ㄖㄣˊ, ㄍㄠ ㄕˋ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄚˋ ㄨㄤˊ。

幷吞与割据,极力不相让。

bìng tūn yǔ gē jù, jí lì bù xiāng ràng。

ㄅㄧㄥˋ ㄊㄨㄣ ㄩˇ ㄍㄜ ㄐㄩˋ, ㄐㄧˊ ㄌㄧˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄖㄤˋ。

吾将罪真宰,意欲铲叠嶂。

wú jiāng zuì zhēn zǎi, yì yù chǎn dié zhàng。

ㄨˊ ㄐㄧㄤ ㄗㄨㄟˋ ㄓㄣ ㄗㄞˇ, ㄧˋ ㄩˋ ㄔㄢˇ ㄉㄧㄝˊ ㄓㄤˋ。

恐此复偶然,临风默惆怅。

kǒng cǐ fù ǒu rán, lín fēng mò chóu chàng。

ㄎㄨㄥˇ ㄘˇ ㄈㄨˋ ㄡˇ ㄖㄢˊ, ㄌㄧㄣˊ ㄈㄥ ㄇㄛˋ ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ。

白话文翻译

唯有上天设下如此险阻,

剑门关堪称天下雄壮。

连绵的山峦环抱西南,

岩石的棱角都朝向北方。

两边山崖如高墙倚靠,

天然刻画成城池的形状。

一人发怒把守关口,

百万人也无法靠近。

(蜀地的)珠玉财宝流向中原,

岷山峨眉笼罩着凄怆之气。

在三皇五帝之前的时代,

鸡犬各自放任自适。

后来的君王崇尚怀柔远邦,

但朝贡之道早已沦丧。

直到如今的英雄豪杰,

仍高视阔步想成就霸业王图。

兼并天下与割据一方,

都极力相争互不相让。

我将要责问上天,

意欲铲平这重重山嶂。

又恐这类险隘再度偶然出现,

迎风而立默默惆怅。

英文翻译

Heaven alone sets such peril,

Sword Gate is the world's mightiest pass.

Mountains chain-embrace the southwest,

Stone peaks all face the north.

Twin cliffs like towering walls lean,

Carved as if a fortress town.

One man enraged at the pass,

A million cannot draw near.

Pearls and jade flow to the Central Plain,

Min and E mountains breathe sorrow.

Before the Three Sovereigns and Five Emperors,

Chickens and dogs roamed free.

Later kings prized pacifying distant lands,

The way of tribute is now lost.

To this day, heroes and men,

Look high and see overlords.

Annexation and fragmentation,

Strive fiercely, yielding none.

I would blame the true ruler of heaven,

Wishing to flatten these layered peaks.

Fearing this might happen again by chance,

Facing the wind, I brood in silence.

创作背景

杜甫经剑门,感慨地势险要引发割据。

深度解构

诗作剖析天险与割据的治理困境,揭示了地理与权力博弈的永恒命题。

诗意解析

诗意概括

描绘剑门天险的雄壮地势,借古讽今表达对藩镇割据的忧愤与无奈。

本诗关键词

天险 · 割据 · 霸王

《剑门》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 山水 · 咏史

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 叠嶂 · 剑门 · 石角

语气: 典雅 · 雄浑 · 沉郁

格律

平平仄仄仄,仄平平仄仄。
平平仄平平,仄仄平仄仄。
仄平平平仄,仄仄平仄仄。
仄平仄○平,仄仄仄仄仄。
平仄仄○平,平平仄平仄。
○平仄仄平,平仄仄○仄。
仄○仄平仄,仄仄仄仄○。
仄平平平平,平仄仄仄○。
○平仄仄仄,仄仄仄○仄。
平○仄平仄,仄仄仄仄仄。
仄仄仄仄平,○平仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理