近闻宽法离新州,想见怀归尚百忧。
逐客虽皆万里去,悲君已是十年流。
干戈况复尘随眼,鬓发还应雪满头。
近闻宽法离新州,想见怀归尚百忧。
逐客虽皆万里去,悲君已是十年流。
干戈况复尘随眼,鬓发还应雪满头。
最近听说你因法令宽赦离开新州,
可以想见你心怀归意却仍有百般忧愁。
被放逐的人虽然都去了万里之外,
可悲的是你已是流落十年之久。
何况干戈战事又让烟尘弥漫眼前,
鬓发想必也该是白雪覆满了头。
Recently heard you left Xinzhou under lenient law.
I imagine you longing for home, still with a hundred worries.
Though all exiles go ten thousand miles away,
I grieve that you have already drifted ten years.
Moreover, war brings dust before our eyes,
And hair at our temples should be full of snow.
杜甫闻杜位遇赦,寄诗慰藉。
诗中的悲悯超越了个人,触及流放者的集体认同。
听闻友人获赦却仍怀归忧,感伤战乱未平与岁月流逝
逐客 · 怀归 · 尘随眼
本诗为七言古诗(摘句),押平声韵。
东山书院编辑整理