高堂见生鹘,飒爽动秋骨。
初惊无拘挛,何得立突兀。
乃知画师妙,功刮造化窟。
写作神骏姿,充君眼中物。
鸟鹊满樛枝,轩然恐其出。
侧脑看青霄,宁为众禽没。
长翮如刀剑,人寰可超越。
乾坤空峥嵘,粉墨且萧瑟。
缅思云沙际,自有烟雾质。
吾今意何伤,顾步独纡郁。
高堂见生鹘,飒爽动秋骨。
初惊无拘挛,何得立突兀。
乃知画师妙,功刮造化窟。
写作神骏姿,充君眼中物。
鸟鹊满樛枝,轩然恐其出。
侧脑看青霄,宁为众禽没。
长翮如刀剑,人寰可超越。
乾坤空峥嵘,粉墨且萧瑟。
缅思云沙际,自有烟雾质。
吾今意何伤,顾步独纡郁。
在高堂上见到画中鹘,
飒爽英姿令人秋骨耸动。
初看惊异它毫无拘束,
怎能站立得如此突兀傲然?
这才知晓画师技艺精妙,
功力直追造化之窟。
画出了神骏的姿态,
充盈于观者眼前。
鸟鹊栖满弯曲的枝头,
惶然恐惧它要飞扑出来。
它侧头凝视青天,
岂肯埋没于众禽之中?
长长的羽翮如同刀剑,
足以超越人间寰宇。
天地显得空阔峥嵘,
粉墨画面却带着萧瑟。
遥想那云沙边际,
它本自有烟霞雾霭的气质。
我此刻为何感伤?
独自徘徊,心中郁结难舒。
In the lofty hall I see a painted falcon,
Its brisk vigor stirs my autumn bones.
At first startled by its lack of restraints,
How can it stand so towering and abrupt?
Then I know the painter's skill is wondrous,
His work scrapes the cave of Creation itself.
He depicts a divine and vigorous form,
Filling your eyes with this creature.
Magpies crowd the tangled branches,
Anxiously fearing it might burst forth.
It cocks its head to gaze at the blue sky,
Would it rather vanish among common fowl?
Its long wings are like swords,
Capable of surpassing the mortal realm.
Heaven and earth appear vast and lofty, yet empty,
The mere ink and colors seem desolate.
I reminisce about the clouds and desert's edge,
Where it truly possesses a misty, ethereal essence.
Why then am I grieved now?
Pacing alone, wrapped in melancholy.
杜甫观画鹘有感自身境遇。
画中鹘超越尘寰的姿态,暗含对现实博弈格局的疏离与审视。
杜甫观画中鹘鹰而感怀,赞画师技艺通神,借鹘之孤傲寄托自身孤愤之情。
画鹘 · 神骏 · 超越 · 乾坤 · 萧瑟
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理