穷老真无事,江山已定居。
地幽忘盥栉,客至罢琴书。
挂壁移筐果,呼儿问煮鱼。
时闻系舟楫,及此问吾庐。
穷老真无事,江山已定居。
地幽忘盥栉,客至罢琴书。
挂壁移筐果,呼儿问煮鱼。
时闻系舟楫,及此问吾庐。
穷困年老,真已无事挂心,
依傍江山,已然定居在此。
地处幽僻,常忘了梳洗,
客人到来,便停下弹琴读书。
从墙上取下果筐,
呼唤儿子询问煮鱼的事。
时常听到系船的声音,
于是客人便来探访我的茅庐。
In poor old age, truly nothing's on my mind,
By rivers and hills, I've settled, peace to find.
In this secluded place, I forget to wash and comb,
When guests arrive, I leave my lute and tome.
I hang fruits from the wall, move the basket near,
Call my son to ask about cooking fish, dear.
Sometimes I hear boats mooring by the shore,
And then they come to visit my humble door.
杜甫定居草堂,描写幽居待客的闲适生活。
诗中描绘的简朴生活,体现了一种超脱于世俗纷争的自主治理智慧。
诗人描绘隐居江畔的简朴生活,偶有客至便暂停琴书,共享家常之乐。
穷老 · 定居 · 客至 · 呼儿 · 系舟
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理