柟树色冥冥,江边一盖青。
近根开药圃,接叶制茅亭。
落景阴犹合,微风韵可听。
寻常绝醉困,卧此片时醒。
柟树色冥冥,江边一盖青。
近根开药圃,接叶制茅亭。
落景阴犹合,微风韵可听。
寻常绝醉困,卧此片时醒。
楠树颜色深暗,
江边如同一顶青盖。
靠近树根开辟了药圃,
连接枝叶搭成了茅亭。
落日余晖中树荫依然浓密,
微风的韵律清晰可闻。
平常醉后困倦不堪,
卧在此处片刻便清醒。
The tall nan tree's hue is deep and dark,
A canopy of green by the river's edge.
Near its roots, a herb garden is laid out,
Its joined leaves form a thatched pavilion's ledge.
Evening shades still gather beneath it,
A gentle breeze carries a tuneful sound.
Usually, after heavy drinking, weary,
Lying here awhile, I become clear and unbound.
杜甫寓居成都草堂时作。
于幽静处暂得清醒,是认知节奏的主动调节。
描绘江边高柟树荫下的茅亭景致,诗人在此暂歇醒酒,体味自然幽静。
冥冥 · 微风 · 醉醒
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理