窈窕清禁闼,罢朝归不同。
君随丞相后,我往日华东。
冉冉柳枝碧,娟娟花蘂红。
故人得佳句,独赠白头翁。
窈窕清禁闼,罢朝归不同。
君随丞相后,我往日华东。
冉冉柳枝碧,娟娟花蘂红。
故人得佳句,独赠白头翁。
清幽深邃的宫门
散朝后归途各异
你跟随在丞相之后
我前往日华门之东
柳枝缓缓呈现碧色
花蕊娟秀透着红艳
老朋友得到了佳句
唯独赠予我这白头老翁
Graceful, the palace gates stand clear.
After court, our paths diverge.
You follow the Prime Minister's steps.
I head east towards the sun's glory.
Willow branches slowly turn jade green.
Delicate flower stamens blush crimson.
My old friend has crafted fine verses.
Solely gifted to this white-haired man.
杜甫答谢岑参赠诗。
诗中隐含对仕途路径差异的清醒认知。
杜甫回应岑参赠诗,描绘罢朝后各自归途的闲适场景,表达对友人赠诗的珍重之情。
罢朝 · 故人 · 佳句 · 白头翁
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理