独坐

作者:杜甫(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
杜甫作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

悲愁回白首,倚杖背孤城。

bēi chóu huí bái shǒu, yǐ zhàng bèi gū chéng。

ㄅㄟ ㄔㄡˊ ㄏㄨㄟˊ ㄅㄞˊ ㄕㄡˇ, ㄧˇ ㄓㄤˋ ㄅㄟˋ ㄍㄨ ㄔㄥˊ。

江敛洲渚出,天虚风物清。

jiāng liǎn zhōu zhǔ chū, tiān xū fēng wù qīng。

ㄐㄧㄤ ㄌㄧㄢˇ ㄓㄡ ㄓㄨˇ ㄔㄨ, ㄊㄧㄢ ㄒㄩ ㄈㄥ ㄨˋ ㄑㄧㄥ。

沧溟服衰谢,朱绂负平生。

cāng míng fú shuāi xiè, zhū fú fù píng shēng。

ㄘㄤ ㄇㄧㄥˊ ㄈㄨˊ ㄕㄨㄞ ㄒㄧㄝˋ, ㄓㄨ ㄈㄨˊ ㄈㄨˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ。

仰羡黄昏鸟,投林羽翮轻。

yǎng xiàn huáng hūn niǎo, tóu lín yǔ hé qīng。

ㄧㄤˇ ㄒㄧㄢˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ ㄋㄧㄠˇ, ㄊㄡˊ ㄌㄧㄣˊ ㄩˇ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄥ。

白话文翻译

悲愁使我白了头。

倚着手杖背对孤城。

江水退去沙洲露出。

天空高远风物清明。

浩瀚的沧海也服膺于衰败。

官服辜负了我平生的志向。

仰头羡慕黄昏的归鸟。

振翅轻盈地投入林中。

英文翻译

Grief turns my head white.

Leaning on a cane, back to the lone city.

The river recedes, islets emerge.

The sky vast, scenery clear.

The vast sea submits to decay.

The red绶带 betrays my life's ambition.

I envy the birds at dusk.

Their light wings carry them to the woods.

创作背景

杜甫晚年漂泊,独坐抒怀。

深度解构

对归鸟的羡慕,隐含了在现实博弈中寻求退路的复杂心态。

诗意解析

诗意概括

诗人独坐江边,感伤年老体衰,功业未成,羡慕飞鸟自由归林。

本诗关键词

衰谢 · 负平生 · 投林 · 江敛 · 天虚

《独坐》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 孤城 · 沧溟 · 白首 · 朱绂 · 羽翮 · 黄昏鸟

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平仄仄,平平平仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理