抱疾漂萍老,防边旧谷屯。
春农亲异俗,岁月在衡门。
青女霜枫重,黄牛峡水喧。
泥留虎鬬迹,月挂客愁村。
乔木澄稀影,轻云倚细根。
数惊闻雀噪,暂睡想猿蹲。
日转东方白,风来北斗昏。
天寒不成寝,无梦寄归魂。
抱疾漂萍老,防边旧谷屯。
春农亲异俗,岁月在衡门。
青女霜枫重,黄牛峡水喧。
泥留虎鬬迹,月挂客愁村。
乔木澄稀影,轻云倚细根。
数惊闻雀噪,暂睡想猿蹲。
日转东方白,风来北斗昏。
天寒不成寝,无梦寄归魂。
抱病漂泊如浮萍渐老
驻守在这旧日边防屯粮之所。
春日农事让我亲近异乡风俗
岁月在简陋的门扉间流逝。
霜神使枫叶色重
黄牛峡江水喧腾。
泥土留着老虎搏斗的痕迹
月亮悬挂在客愁萦绕的村庄。
高大的树木投下澄澈稀薄的影子
淡淡的云依偎着细小的树根。
屡次被雀鸟的喧噪惊醒
暂眠时想象猿猴蹲坐之态。
太阳运转,东方发白
风吹来,北斗星变得昏暗。
天气寒冷无法入睡
没有梦可寄托我的归乡之魂。
Ailing, adrift like duckweed, growing old
At an old grain-storage post for border defense.
Spring farming brings me close to strange customs
The years pass by my humble door.
Frost Goddess weights the maple leaves
The Yellow Ox Gorge waters roar.
Mud retains traces of tigers' fights
The moon hangs over the village of traveler's sorrow.
Tall trees cast clear, sparse shadows
Light clouds lean on slender roots.
Startled often by sparrows' noise
In brief sleep, I imagine apes crouching.
The sun turns, whitening the east
Wind comes, dimming the Northern Dipper.
The sky is cold, I cannot sleep
No dreams to send my soul back home.
杜甫夔州东屯月夜不寐,感慨身世。
长夜无眠中的时空感知,揭示了个体在历史周期中的微小与无奈。
诗人抱病漂泊于东屯,描绘月夜边地荒寒景象,抒发羁旅孤寂与思归无望之情。
抱疾 · 漂萍 · 归魂
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理