风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江衮衮来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江衮衮来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
风急天高,猿猴哀啸
沙洲清澈沙白,鸟儿盘旋飞回
无边无际的落叶萧萧飘下
奔流不尽的长江滚滚而来
漂泊万里常为客,悲对秋色
一生多病,今日独自登台
历尽艰难苦恨,白发日增
潦倒之中,最近又停下了浊酒之杯
Wind swift, sky high, apes wail sadly
Isles clear, sand white, birds wheel back
Boundless falling leaves rustle down
Endless Long River rolls on and on
Ten thousand miles grieving autumn, always a wanderer
A hundred years of many ills, alone I climb this terrace
Hardship, bitter regret thicken frosty temples
Downcast, newly halted the muddy wine cup
杜甫晚年于夔州独登高台所作。
天地壮阔与个体困顿的极致对照,是对生命周期与存在困境的终极叩问。
诗人登高望远,描绘秋日萧瑟景象,抒发漂泊多病、人生艰难的深沉悲慨。
悲秋 · 多病 · 艰难
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理