得舍弟消息

作者:杜甫(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
杜甫作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

风吹紫荆树,色与春庭暮。

fēng chuī zǐ jīng shù, sè yǔ chūn tíng mù。

ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄗˇ ㄐㄧㄥ ㄕㄨˋ, ㄙㄜˋ ㄩˇ ㄔㄨㄣ ㄊㄧㄥˊ ㄇㄨˋ。

花落辞故枝,风回返无处。

huā luò cí gù zhī, fēng huí fǎn wú chù。

ㄏㄨㄚ ㄌㄨㄛˋ ㄘˊ ㄍㄨˋ ㄓ, ㄈㄥ ㄏㄨㄟˊ ㄈㄢˇ ㄨˊ ㄔㄨˋ。

骨肉恩书重,漂泊难相遇。

gǔ ròu ēn shū zhòng, piāo bó nán xiāng yù。

ㄍㄨˇ ㄖㄡˋ ㄣ ㄕㄨ ㄓㄨㄥˋ, ㄆㄧㄠ ㄅㄛˊ ㄋㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄩˋ。

犹有泪成河,经天复东注。

yóu yǒu lèi chéng hé, jīng tiān fù dōng zhù。

ㄧㄡˊ ㄧㄡˇ ㄌㄟˋ ㄔㄥˊ ㄏㄜˊ, ㄐㄧㄥ ㄊㄧㄢ ㄈㄨˋ ㄉㄨㄥ ㄓㄨˋ。

白话文翻译

风吹拂着紫荆树,

它的色彩与春日庭院的暮色一同暗淡。

花儿凋落,辞别了故枝;

风儿回旋,却无处可返。

骨肉亲情的书信情意深重,

漂泊在外,难以相逢。

泪水依然汇成河流,

横贯天际,复又向东奔注。

英文翻译

The wind sways the redbud tree,

Its hue fades with the dusk of spring courtyard.

Blossoms fall, leaving their native branch;

The wind whirls back, finding no place to return.

The bond of kinship weighs heavy in letters,

Yet drifting apart, we seldom meet.

Tears still form a river,

Flowing across the sky, eastward it pours.

创作背景

杜甫战乱中获弟消息,感慨漂泊。

深度解构

诗中以风花隐喻离散,展现了乱世中身份认同的脆弱与坚韧。

诗意解析

诗意概括

诗人通过紫荆花落的意象,抒写战乱中兄弟离散、漂泊难遇的骨肉深情。

本诗关键词

漂泊 · 骨肉 · 恩书 · 风回 · 东注

《得舍弟消息》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 花落 · 紫荆树 · 春庭 · 泪成河

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平○仄平仄,仄仄平○仄。
平仄平仄平,平○仄平仄。
仄仄平平○,○仄○○仄。
○仄仄平平,平平仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理