萧史幽栖地,林间蹋凤毛。
洑流何处入,乱石闭门高。
客醉挥金椀,诗成得绣袍。
清秋多宴会,终日困香醪。
萧史幽栖地,林间蹋凤毛。
洑流何处入,乱石闭门高。
客醉挥金椀,诗成得绣袍。
清秋多宴会,终日困香醪。
这里是萧史隐居之地,
在林间仿佛踏着凤凰的羽毛。
漩涡暗流从哪里注入?
乱石堆叠,门户高闭。
宾客醉后挥动金碗,
诗成便能获得绣袍奖赏。
清秋时节宴会繁多,
整日沉醉在美酒之中。
The land where Xiao Shi lived in seclusion,
Treading phoenix feathers amidst the woods.
Where does the swirling stream enter?
Chaotic rocks bar the high gate.
Guests drunk, swing golden bowls,
Poetry done, win embroidered robes.
Clear autumn has many feasts,
All day trapped in fragrant wine.
杜甫参加崔驸马山亭宴会,描绘奢华场景。
宴集场景暗含对权力场中资源博弈与身份认同的微妙观察。
描绘崔驸马山亭宴饮场景,展现宾客醉饮赋诗的闲适生活
宴会 · 醉 · 诗 · 清秋 · 凤毛
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理