使君意气凌青霄,忆昨欢娱常见招。
细马时鸣金騕袅,佳人屡出董骄饶。
东流江水西飞燕,可惜春光不相见。
愿携王赵两红颜,再骋肌肤如素练。
通泉百里近梓州,请公一来开我愁。
舞处重看花满面,尊前还有锦缠头。
使君意气凌青霄,忆昨欢娱常见招。
细马时鸣金騕袅,佳人屡出董骄饶。
东流江水西飞燕,可惜春光不相见。
愿携王赵两红颜,再骋肌肤如素练。
通泉百里近梓州,请公一来开我愁。
舞处重看花满面,尊前还有锦缠头。
郝使君兄意气风发直冲云霄,回忆往昔你常招我欢聚。
骏马时常嘶鸣配着金饰鞍鞯,佳人屡屡出场个个娇艳丰饶。
江水东流燕子西飞,可惜这美好春光不能与你共见。
我愿携王、赵两位红颜知己,再展她们肌肤如白绢般的美好。
通泉县离梓州不过百里,请郝公前来一解我的愁绪。
在您起舞之处重见笑靥如花,酒樽之前还有锦缎缠头的赏赠。
The governor's spirit soars to azure skies, I recall yesterday's joys often summoned.
Fine horses neigh, adorned with golden trappings, beauties frequently appear, alluring and charming.
East flows the river, west fly the swallows, alas, spring's light we cannot share.
I wish to take Wang and Zhao, two rosy faces, and again display skin fair as plain silk.
Tongquan is a hundred li near Zizhou, I beg you, sir, come once to dispel my sorrow.
Where you dance, I'll see a face full of flowers again, before the wine cup, there will still be brocade headdresses.
杜甫戏邀郝使君共赏春光,排解愁闷。
戏谑笔触下,是对友情与欢愉能否跨越时空阻隔的认同探寻。
杜甫以戏谑口吻追忆与郝使君昔日的欢宴交游,表达对春光易逝、故人难聚的惆怅,并期盼重逢再续欢愉。
使君 · 欢娱 · 佳人 · 愁 · 舞 · 尊
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理