卜居赤甲迁居新,两见巫山楚水春。
炙背可以献天子,美芹由来知野人。
荆州郑薛寄书近,蜀客郗岑非我邻。
笑接郎中评事饮,病从深酌道吾真。
卜居赤甲迁居新,两见巫山楚水春。
炙背可以献天子,美芹由来知野人。
荆州郑薛寄书近,蜀客郗岑非我邻。
笑接郎中评事饮,病从深酌道吾真。
择居赤甲迁往新住处,
两次见到巫山楚水的春天。
晒背的温暖可以献给天子,
美味的芹菜自来为山野之人所知。
荆州郑薛寄来的书信很近,
蜀地客人郗岑却不是我的近邻。
笑着接待郎中和评事共饮,
病痛来自深杯畅饮中道出我的本真。
Choosing to dwell at Red Armor, moving to a new home,
Twice have I seen spring on Witch Mountain and Chu waters.
Basking my back could be an offering to the Son of Heaven,
Fine celery has always been known by the rustic man.
Letters from Zheng and Xue in Jingzhou arrive nearby,
But Shu guests Xi and Cen are not my neighbors.
Laughing, I receive the Langzhong and Pingshi for a drink,
Illness comes from deep draughts that speak my truth.
杜甫流寓夔州时迁居赤甲。
诗中野芹献曝的对比,暗含对权力中心认知的疏离。
杜甫迁居赤甲后,既表达隐居山野的闲适,又流露对朝廷的牵挂与病中饮酒自遣的复杂心境。
卜居 · 迁居 · 野人 · 病 · 深酌
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理