天寒霜雪繁,游子有所之。
岂但岁月暮,重来未有期。
晨发赤谷亭,险艰方自兹。
乱石无改辙,我车已载脂。
山深苦多风,落日童穉饥。
悄然邨墟迥,烟火何由追。
贫病转零落,故乡不可思。
常恐死道路,永为高人嗤。
天寒霜雪繁,游子有所之。
岂但岁月暮,重来未有期。
晨发赤谷亭,险艰方自兹。
乱石无改辙,我车已载脂。
山深苦多风,落日童穉饥。
悄然邨墟迥,烟火何由追。
贫病转零落,故乡不可思。
常恐死道路,永为高人嗤。
天气寒冷霜雪繁多,游子有要去的地方。
哪里只是岁月将尽,再次归来遥遥无期。
清晨从赤谷亭出发,艰险困苦正从此开始。
乱石嶙峋道路不改,我的车已涂好油脂。
深山苦于多有大风,日落时分童仆饥饿。
寂静中村落显得遥远,人间烟火如何追寻。
贫病交加转而零落,故乡已不敢去思念。
常常害怕死于道路,永远被高士们嗤笑。
Heaven cold, frost and snow abound;
The wanderer has a place to go.
Not only is the year near its end,
But my return has no fixed date.
At dawn I leave Red Valley Pavilion,
Hardship and peril begin from here.
The rugged stones don't change their tracks,
My cart is already greased for travel.
Deep mountains, bitterly windy,
Sunset, children and servants hungry.
Silent, the village distant and remote,
How can I catch up to its hearth smoke?
Poverty and illness turn to ruin,
My homeland is beyond my thoughts.
I often fear I'll die upon the road,
Forever mocked by lofty men.
杜甫乾元二年自秦州赴同谷纪行诗。
诗中漂泊的困境,揭示了个人在历史周期中的脆弱定位。
描绘游子在严寒险途中艰难行旅,抒发对故乡的思念与对前途的忧虑。
天寒 · 游子 · 险艰 · 贫病 · 故乡 · 道路
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理