兵车行

作者:杜甫(唐) 体裁:乐府诗(新题乐府)

全唐诗热度:
★★★★★
杜甫作品热度:
★★★★★

诗歌内容

车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。

chē lín lín, mǎ xiāo xiāo, xíng rén gōng jiàn gè zài yāo。

ㄔㄜ ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧㄣˊ, ㄇㄚˇ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ, ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄍㄨㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄜˋ ㄗㄞˋ ㄧㄠ。

耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。

yé niáng qī zǐ zǒu xiāng sòng, chén āi bú jiàn xián yáng qiáo。

ㄧㄝˊ ㄋㄧㄤˊ ㄑㄧ ㄗˇ ㄗㄡˇ ㄒㄧㄤ ㄙㄨㄥˋ, ㄔㄣˊ ㄞ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˊ ㄧㄤˊ ㄑㄧㄠˊ。

牵衣顿足阑道哭,哭声直上干云霄。

qiān yī dùn zú lán dào kū, kū shēng zhí shàng gān yún xiāo。

ㄑㄧㄢ ㄧ ㄉㄨㄣˋ ㄗㄨˊ ㄌㄢˊ ㄉㄠˋ ㄎㄨ, ㄎㄨ ㄕㄥ ㄓˊ ㄕㄤˋ ㄍㄢ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄠ。

道傍过者问行人,行人但云点行频。

dào bàng guò zhě wèn xíng rén, xíng rén dàn yún diǎn xíng pín。

ㄉㄠˋ ㄅㄤˋ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄜˇ ㄨㄣˋ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ, ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄉㄢˋ ㄩㄣˊ ㄉㄧㄢˇ ㄒㄧㄥˊ ㄆㄧㄣˊ。

或从十五北防河,便至四十西营田。

huò cóng shí wǔ běi fáng hé, biàn zhì sì shí xī yíng tián。

ㄏㄨㄛˋ ㄘㄨㄥˊ ㄕˊ ㄨˇ ㄅㄟˇ ㄈㄤˊ ㄏㄜˊ, ㄅㄧㄢˋ ㄓˋ ㄙˋ ㄕˊ ㄒㄧ ㄧㄥˊ ㄊㄧㄢˊ。

去时里正与裹头,归来头白还戍边。

qù shí lǐ zhèng yǔ guǒ tóu, guī lái tóu bái huán shù biān。

ㄑㄩˋ ㄕˊ ㄌㄧˇ ㄓㄥˋ ㄩˇ ㄍㄨㄛˇ ㄊㄡˊ, ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄊㄡˊ ㄅㄞˊ ㄏㄨㄢˊ ㄕㄨˋ ㄅㄧㄢ。

边亭流血成海水,武皇开边意未已。

biān tíng liú xuè chéng hǎi shuǐ, wǔ huáng kāi biān yì wèi yǐ。

ㄅㄧㄢ ㄊㄧㄥˊ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄩㄝˋ ㄔㄥˊ ㄏㄞˇ ㄕㄨㄟˇ, ㄨˇ ㄏㄨㄤˊ ㄎㄞ ㄅㄧㄢ ㄧˋ ㄨㄟˋ ㄧˇ。

君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。

jūn bù wén hàn jiā shān dōng èr bǎi zhōu, qiān cūn wàn luò shēng jīng qǐ。

ㄐㄩㄣ ㄅㄨˋ ㄨㄣˊ ㄏㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄕㄢ ㄉㄨㄥ ㄦˋ ㄅㄞˇ ㄓㄡ, ㄑㄧㄢ ㄘㄨㄣ ㄨㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄥ ㄐㄧㄥ ㄑㄧˇ。

纵有健妇把锄犂,禾生陇亩无东西。

zòng yǒu jiàn fù bǎ chú lí, hé shēng lǒng mǔ wú dōng xī。

ㄗㄨㄥˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄨˋ ㄅㄚˇ ㄔㄨˊ ㄌㄧˊ, ㄏㄜˊ ㄕㄥ ㄌㄨㄥˇ ㄇㄨˇ ㄨˊ ㄉㄨㄥ ㄒㄧ。

况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。

kuàng fù qín bīng nài kǔ zhàn, bèi qū bù yì quǎn yǔ jī。

ㄎㄨㄤˋ ㄈㄨˋ ㄑㄧㄣˊ ㄅㄧㄥ ㄋㄞˋ ㄎㄨˇ ㄓㄢˋ, ㄅㄟˋ ㄑㄩ ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄑㄩㄢˇ ㄩˇ ㄐㄧ。

长者虽有问,役夫敢申恨。

zhǎng zhě suī yǒu wèn, yì fū gǎn shēn hèn。

ㄓㄤˇ ㄓㄜˇ ㄙㄨㄟ ㄧㄡˇ ㄨㄣˋ, ㄧˋ ㄈㄨ ㄍㄢˇ ㄕㄣ ㄏㄣˋ。

且如今年冬,未休关西卒。

qiě rú jīn nián dōng, wèi xiū guān xī zú。

ㄑㄧㄝˇ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄉㄨㄥ, ㄨㄟˋ ㄒㄧㄡ ㄍㄨㄢ ㄒㄧ ㄗㄨˊ。

县官急索租,租税从何出?

xiàn guān jí suǒ zū, zū shuì cóng hé chū?

ㄒㄧㄢˋ ㄍㄨㄢ ㄐㄧˊ ㄙㄨㄛˇ ㄗㄨ, ㄗㄨ ㄕㄨㄟˋ ㄘㄨㄥˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨ?

信知生男恶,反是生女好。

xìn zhī shēng nán è, fǎn shì shēng nǚ hǎo。

ㄒㄧㄣˋ ㄓ ㄕㄥ ㄋㄢˊ ㄜˋ, ㄈㄢˇ ㄕˋ ㄕㄥ ㄋㄩˇ ㄏㄠˇ。

生女犹是嫁比邻,生男埋没随百草。

shēng nǚ yóu shì jià bǐ lín, shēng nán mái mò suí bǎi cǎo。

ㄕㄥ ㄋㄩˇ ㄧㄡˊ ㄕˋ ㄐㄧㄚˋ ㄅㄧˇ ㄌㄧㄣˊ, ㄕㄥ ㄋㄢˊ ㄇㄞˊ ㄇㄛˋ ㄙㄨㄟˊ ㄅㄞˇ ㄘㄠˇ。

君不见青海头,古来白骨无人收。

jūn bú jiàn qīng hǎi tóu, gǔ lái bái gǔ wú rén shōu。

ㄐㄩㄣ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄞˇ ㄊㄡˊ, ㄍㄨˇ ㄌㄞˊ ㄅㄞˊ ㄍㄨˇ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄕㄡ。

新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。

xīn guǐ fán yuān jiù guǐ kū, tiān yīn yǔ shī shēng jiū jiū。

ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄟˇ ㄈㄢˊ ㄩㄢ ㄐㄧㄡˋ ㄍㄨㄟˇ ㄎㄨ, ㄊㄧㄢ ㄧㄣ ㄩˇ ㄕ ㄕㄥ ㄐㄧㄡ ㄐㄧㄡ。

白话文翻译

战车隆隆响,战马萧萧鸣,出征士兵弓箭各自挂在腰。

爹娘妻儿奔跑着来送行,尘土飞扬看不见咸阳桥。

拦路拉着衣裳跺脚痛哭,哭声震天直冲云霄。

路旁过路人询问士兵,士兵只说点名征兵太频繁。

有的人十五岁就去北方戍守河防,即便到了四十岁还要转到西边屯田。

去的时候里长给他裹上头巾,回来时头发白了还要再去戍边。

边关亭障流血多得成了海水,可皇上开拓边疆的意图还没停止。

您没听说华山以东的二百个州郡,成千上万的村落长满了荆棘枸杞?

即使有健壮的妇女掌犁锄地,田垄里的庄稼也长得杂乱不成行。

更何况关中的兵士能吃苦善战,被驱使起来与鸡狗没有两样。

您老人家虽然关心询问,服役的人哪敢申诉怨恨?

就像今年冬天,关西的士兵都没能休整回家。

县官紧急地催逼租税,可租税又从哪儿来呢?

现在才确信生男孩是坏事,反倒是生女孩好。

生个女孩还能嫁给近邻,生个男孩只能战死埋没在荒草间。

您没看见那青海湖边,自古以来白骨无人收殓。

新鬼含冤旧鬼哭泣,阴雨潮湿天哭声啾啾。

英文翻译

Chariots rumble, horses neigh,

Passing conscripts have bows and arrows at their waists.

Parents, wives, children run to see them off,

Dust obscures the Xianyang Bridge.

They clutch clothes, stamp feet, block the road and weep,

Wails soaring straight up to the clouds.

A passerby asks a conscript,

He only says conscription happens too often.

Some went north to guard the river at fifteen,

Only to till army fields in the west at forty.

When they left, the village head wrapped their turbans;

They return white-haired, yet sent back to garrison the frontier.

Frontier outposts bleed into a sea of blood,

Yet the Martial Emperor's desire to expand borders remains unquenched.

Have you not heard of the two hundred prefectures east of the mountains,

Where thousands of villages grow thorns and brambles?

Even if sturdy women wield hoes and plows,

Crops grow wild in the fields, without rows.

Moreover, Qin soldiers endure bitter battles,

Driven forth no differently than dogs or chickens.

Though you, elder, ask,

How dare a conscript voice his hatred?

Take this winter, for instance:

Conscripts from west of the pass are not yet released.

Officials urgently demand taxes,

But from where will the rent and taxes come?

Now I truly know it's bad to bear sons,

Better instead to bear daughters.

A daughter can still marry a neighbor,

A son will be buried and lost among the weeds.

Have you not seen the shores of Kokonor,

Where since ancient times white bones lie uncollected?

New ghosts complain bitterly, old ghosts weep,

Under gloomy sky and wet rain, their voices chirp and moan.

创作背景

杜甫借汉讽唐,批判玄宗开边战争。

深度解构

诗以宏大叙事揭示扩张性治理对民生与社会的系统性摧毁。

诗意解析

诗意概括

通过征夫与家人的生离死别,揭露唐朝长期穷兵黩武给百姓带来的深重灾难。

本诗关键词

点行频 · 开边 · 租税

《兵车行》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 战争 · 边塞

情感: 沉郁 · 忧愤 · 悲凉

意象: 白骨 · 荆杞 · 青海头

语气: 雄浑 · 沉郁 · 悲凉

格律

平平平,仄平平,○平平仄仄仄平。
平平○仄仄○仄,平平仄仄平平平。
○○仄仄平仄仄,仄平仄仄平平平。
仄仄○仄仄○平,○平仄平仄○平。
仄○仄仄仄○平,仄仄仄仄平平平。
仄平仄○仄仄平,平平平仄平仄平。
平平平仄平仄仄,仄平平平仄仄仄。
平仄○仄平平平仄仄平,平平仄仄平平仄。
仄仄仄仄仄平平,平平仄仄平平平。
仄仄平平仄仄仄,仄○仄仄仄仄平。
○仄平仄仄,仄平仄平仄。
○○平平平,仄平平平仄。
○平仄仄平,平仄○平仄。仄平平平仄,仄仄平仄仄。
平仄○仄仄仄平,平平平仄平仄仄。
平仄仄平仄平,仄平仄仄平平○。
平仄平平仄仄仄,平平仄仄平平平。

本诗为乐府诗(新题乐府),押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理