北风破南极,朱凤日威垂。
洞庭秋欲雪,鸿雁将安归。
十年杀气盛,六合人烟稀。
吾慕汉初老,时清犹茹芝。
北风破南极,朱凤日威垂。
洞庭秋欲雪,鸿雁将安归。
十年杀气盛,六合人烟稀。
吾慕汉初老,时清犹茹芝。
北风摧折了南极之地,
朱凤神鸟日日威势垂颓。
洞庭湖上秋天将下雪,
鸿雁又将归向何方?
十年间杀伐之气盛行,
天地四方人烟稀少。
我仰慕汉初时的老者,
时世清平犹能服食灵芝。
The north wind shatters the South Pole,
The Vermilion Bird droops, daily cowed.
On Dongting Lake, autumn desires snow,
Where will the wild geese return?
Ten years, the aura of slaughter strong,
The world, human traces sparse.
I admire the elders of early Han,
In times of peace, they still ate magic mushrooms.
杜甫感时伤乱,怀念汉初太平。
诗人在历史周期低点,借古喻今表达对清明治理的向往。
描绘战乱后北风凛冽、民生凋敝的荒凉景象,表达对太平盛世的向往。
杀气 · 六合 · 茹芝 · 时清 · 汉初
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理