淅淅风生砌,团团日隐墙。
遥空秋雁灭,半岭暮云长。
病叶多先坠,寒花只暂香。
巴城添泪眼,今夜复清光。
淅淅风生砌,团团日隐墙。
遥空秋雁灭,半岭暮云长。
病叶多先坠,寒花只暂香。
巴城添泪眼,今夜复清光。
淅淅风声在台阶边生起,
圆圆的太阳隐没在墙后。
遥远的天际秋雁消失不见,
半山腰上暮云绵延伸展。
病弱的叶子大多先行凋落,
寒凉的花朵只有短暂的芬芳。
身处巴城,我眼中又添泪水,
今夜,清冷的月光再次洒落。
The rustling wind rises by steps, a chilling sound,
The round sun hides behind the wall, not to be found.
Far in empty sky, autumn wild geese disappear,
On half the ridge, evening clouds stretch long and drear.
Sick leaves mostly fall first, a premature descent,
Cold flowers offer only fleeting fragrance, spent.
To my eyes in Ba City, tears anew are shed,
Tonight, once more, the clear moonlight is spread.
杜甫流寓夔州,秋日感怀身世。
景物凋零与泪眼相对,是诗人对生命周期的深刻体认。
描绘秋日病中羁旅所见萧瑟景象,抒发孤寂思乡之情。
风生砌 · 日隐墙 · 泪眼 · 先坠 · 暂香
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理