白丝行

作者:杜甫(唐) 体裁:乐府诗

全唐诗热度:
★★★★☆
杜甫作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

缫丝须长不须白,越罗蜀锦金粟尺。

sāo sī xū cháng bù xū bái, yuè luó shǔ jǐn jīn sù chǐ。

ㄙㄠ ㄙ ㄒㄩ ㄔㄤˊ ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄅㄞˊ, ㄩㄝˋ ㄌㄨㄛˊ ㄕㄨˇ ㄐㄧㄣˇ ㄐㄧㄣ ㄙㄨˋ ㄔˇ。

象床玉手乱殷红,万草千花动凝碧。

xiàng chuáng yù shǒu luàn yān hóng, wàn cǎo qiān huā dòng níng bì。

ㄒㄧㄤˋ ㄔㄨㄤˊ ㄩˋ ㄕㄡˇ ㄌㄨㄢˋ ㄧㄢ ㄏㄨㄥˊ, ㄨㄢˋ ㄘㄠˇ ㄑㄧㄢ ㄏㄨㄚ ㄉㄨㄥˋ ㄋㄧㄥˊ ㄅㄧˋ。

已悲素质随时染,裂下鸣机色相射。

yǐ bēi sù zhì suí shí rǎn, liè xià míng jī sè xiāng shè。

ㄧˇ ㄅㄟ ㄙㄨˋ ㄓˋ ㄙㄨㄟˊ ㄕˊ ㄖㄢˇ, ㄌㄧㄝˋ ㄒㄧㄚˋ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄤ ㄕㄜˋ。

美人细意熨帖平,裁缝灭尽针线迹。

měi rén xì yì yùn tiē píng, cái féng miè jìn zhēn xiàn jī。

ㄇㄟˇ ㄖㄣˊ ㄒㄧˋ ㄧˋ ㄩㄣˋ ㄊㄧㄝ ㄆㄧㄥˊ, ㄘㄞˊ ㄈㄥˊ ㄇㄧㄝˋ ㄐㄧㄣˋ ㄓㄣ ㄒㄧㄢˋ ㄐㄧ。

春天衣着为君舞,蛱蝶飞来黄鹂语。

chūn tiān yī zhuó wèi jūn wǔ, jiá dié fēi lái huáng lí yǔ。

ㄔㄨㄣ ㄊㄧㄢ ㄧ ㄓㄨㄛˊ ㄨㄟˋ ㄐㄩㄣ ㄨˇ, ㄐㄧㄚˊ ㄉㄧㄝˊ ㄈㄟ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧˊ ㄩˇ。

落絮游丝亦有情,随风照日宜轻举。

luò xù yóu sī yì yǒu qíng, suí fēng zhào rì yí qīng jǔ。

ㄌㄨㄛˋ ㄒㄩˋ ㄧㄡˊ ㄙ ㄧˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄥˊ, ㄙㄨㄟˊ ㄈㄥ ㄓㄠˋ ㄖˋ ㄧˊ ㄑㄧㄥ ㄐㄩˇ。

香汗轻尘污颜色,开新合故置何许。

xiāng hàn qīng chén wū yán sè, kāi xīn hé gù zhì hé xǔ。

ㄒㄧㄤ ㄏㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄔㄣˊ ㄨ ㄧㄢˊ ㄙㄜˋ, ㄎㄞ ㄒㄧㄣ ㄏㄜˊ ㄍㄨˋ ㄓˋ ㄏㄜˊ ㄒㄩˇ。

君不见才士汲引难,恐惧弃捐忍羁旅。

jūn bú jiàn cái shì jí yǐn nán, kǒng jù qì juān rěn jī lǚ。

ㄐㄩㄣ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄘㄞˊ ㄕˋ ㄐㄧˊ ㄧㄣˇ ㄋㄢˊ, ㄎㄨㄥˇ ㄐㄩˋ ㄑㄧˋ ㄐㄩㄢ ㄖㄣˇ ㄐㄧ ㄌㄩˇ。

白话文翻译

抽丝要长不一定要白,越地罗蜀地锦用金粟尺量。

象牙床上玉手拨弄着深红色,万草千花摇动凝碧之色。

已悲叹素白质地随时被染,从鸣响的织机裂下色彩交相辉映。

美人细心熨烫平整,裁缝灭尽了针线的痕迹。

春天穿着它为你起舞,蝴蝶飞来黄鹂鸣叫。

飘落的柳絮游动的蛛丝也有情意,随风映日适宜轻盈飘举。

香汗轻尘玷污了颜色,新衣穿旧收起又放在何处?

你没看见吗?才士被引荐艰难,害怕被弃置只能忍受漂泊羁旅。

英文翻译

Silk must be long, not necessarily white.

Yue and Shu brocades measured with a golden ruler.

On ivory bed, fair hands stir deep crimson.

Thousands of flowers and grasses shimmer in emerald green.

Already sad, its pure quality is dyed with time.

Torn from the clattering loom, colors clash and shine.

The beauty carefully irons it smooth and flat.

The tailor's needlework vanishes without a trace.

In spring, she dances for you in this dress.

Butterflies flutter by, orioles sing.

Falling catkins and floating threads also have feelings.

Following the wind, basking in the sun, they should rise lightly.

Fragrant sweat and light dust stain its color.

Newly opened, then folded away—where is it placed?

Have you not seen? Talented men find patronage hard.

Fearing rejection, they endure a life of wandering.

创作背景

杜甫借物咏怀,讽人才际遇。

深度解构

以丝绸喻人才,揭示了精英在权力博弈中的脆弱与被动。

诗意解析

诗意概括

以白丝染色为喻,抒发才士怀才不遇、恐遭弃捐的忧愤之情。

本诗关键词

素质随时染 · 才士汲引难 · 恐惧弃捐

《白丝行》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 羁旅 · 咏物

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 白丝 · 越罗蜀锦 · 香汗轻尘

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

○平平○仄平仄,仄平仄仄平仄仄。
仄平仄仄仄○平,仄仄平平仄○仄。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄○仄。
仄平仄仄仄仄平,○○仄仄平仄仄。
平平○仄平平仄,仄仄平平平平仄。
仄仄平平仄仄平,平平仄仄平○仄。
平仄○平仄平仄,平平仄仄仄平仄。
平仄仄平仄仄仄○,仄仄仄平仄平仄。

本诗为乐府诗,押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理