君不见黄鹄高于五尺童,化为白凫似老翁。
故畦遗穗已荡尽,天寒岁暮波涛中。
鳞介腥膻素不食,终日忍饥西复东。
鲁门鶢鶋亦蹭蹬,闻道如今犹避风。
君不见黄鹄高于五尺童,化为白凫似老翁。
故畦遗穗已荡尽,天寒岁暮波涛中。
鳞介腥膻素不食,终日忍饥西复东。
鲁门鶢鶋亦蹭蹬,闻道如今犹避风。
你没见过那比五尺童子还高的黄鹄吗,
如今化作白凫好似老翁。
旧时田垄遗留的谷穗已荡然无存,
天寒岁暮,身处波涛之中。
鳞介腥膻之物素来不食,
终日忍饥挨饿,西奔东走。
鲁门的爰居鸟也困顿失意,
听说至今仍在躲避寒风。
Have you not seen the swan taller than a five-foot lad,
Now turned into a white duck like an old man?
The old fields, the leftover grain, all swept away,
In the cold sky, year's end, amid the waves.
Fish and shellfish, rank and fishy, it never ate,
All day it bears hunger, west then east.
Even the Lu-gate Yuanju bird stumbles,
I hear it still avoids the wind today.
杜甫晚年漂泊湖湘,自况身世。
以禽鸟变迁隐喻士人在乱世中的身份认同危机。
以白凫自喻,描写寒士在乱世中漂泊无依、忍饥避难的艰辛境遇。
忍饥 · 避风 · 蹭蹬
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理