项亭怀古

作者:窦常(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
窦常作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

力取诚多难,天亡路亦穷。

lì qǔ chéng duō nán, tiān wáng lù yì qióng。

ㄌㄧˋ ㄑㄩˇ ㄔㄥˊ ㄉㄨㄛ ㄋㄢˊ, ㄊㄧㄢ ㄨㄤˊ ㄌㄨˋ ㄧˋ ㄑㄩㄥˊ。

有心裁帐下,无面到江东。

yǒu xīn cái zhàng xià, wú miàn dào jiāng dōng。

ㄧㄡˇ ㄒㄧㄣ ㄘㄞˊ ㄓㄤˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄨˊ ㄇㄧㄢˋ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄤ ㄉㄨㄥ。

命厄留骓处,年销逐鹿中。

mìng è liú zhuī chù, nián xiāo zhú lù zhōng。

ㄇㄧㄥˋ ㄜˋ ㄌㄧㄡˊ ㄓㄨㄟ ㄔㄨˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄠ ㄓㄨˊ ㄌㄨˋ ㄓㄨㄥ。

汉家神器在,须废拔山功。

hàn jiā shén qì zài, xū fèi bá shān gōng。

ㄏㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄕㄣˊ ㄑㄧˋ ㄗㄞˋ, ㄒㄩ ㄈㄟˋ ㄅㄚˊ ㄕㄢ ㄍㄨㄥ。

白话文翻译

以武力夺取天下确实多艰难

天意要其灭亡,前路也已穷尽

(项羽)本有心在军帐中筹划

却无颜面回到江东故地

命运困厄,留在留下乌骓马的地方

年华在争夺天下的征战中消磨

汉朝的神圣帝业已然确立

必须废止那拔山盖世的勇力

英文翻译

To seize by force was truly fraught with hardship

Heaven's abandonment left his path at a dead end

He had the heart to plan beneath the tent

But no face to return east of the river

Fate was cruel where the steed was left behind

Years consumed in the struggle for the throne

The Han's sacred mandate now secure

The mountain-lifting prowess must be laid to waste

创作背景

窦常咏项羽乌江自刎史事。

深度解构

诗作通过项羽败亡,揭示了历史周期中武力霸业的终极困境。

诗意解析

诗意概括

通过项羽乌江自刎的典故,反思个人勇力与天命时势的关系,暗含对历史兴衰的理性思考。

本诗关键词

力取 · 天亡 · 命厄 · 逐鹿 · 拔山功

《项亭怀古》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 战争 · 咏史

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: · 鹿 · 神器 · 江東 · 帐下 ·

语气: 庄重 · 典雅 · 沉郁

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

窦常生平简介

窦常,字中行,唐代宗大历年间(约766-779年)活跃的诗人,扶风平陵(今陕西咸阳)人。与其弟窦牟、窦群、窦庠、窦巩并称“五窦”,为大历时期重要文人团体“大历十才子”的羽翼。其诗风清雅,多酬唱寄赠与羁旅感怀之作,在当时文坛有一定声誉,但传世作品与史料相对较少。

浏览窦常全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理