水国芒种后,梅天风雨凉。
露蚕开晚簇,江燕绕危樯。
山趾北来固,潮头西去长。
年年此登眺,人事几销亡。
水国芒种后,梅天风雨凉。
露蚕开晚簇,江燕绕危樯。
山趾北来固,潮头西去长。
年年此登眺,人事几销亡。
水乡泽国,时值芒种节气之后,
梅雨时节,风雨带来凉意。
沾露的蚕儿打开晚结的蚕簇,
江燕围绕着高高的桅杆飞翔。
山脚从北方延伸而来,稳固不移,
潮头向西奔流而去,悠长不息。
年复一年在此登高远眺,
人间世事几多都已消亡。
After Grain in Ear in this land of water
The rainy season brings wind and coolness.
Dew-moistened silkworms open their late cocoons
River swallows circle the tall mast.
The mountain's base stands firm from the north
The tide's crest flows long to the west.
Year after year I climb and gaze from here
How many human affairs have vanished?
窦常于镇江北固山眺望感怀之作。
借稳固山形与长流潮水,观照人事销亡,完成对历史周期的冷峻认知。
描绘芒种后北固山风雨清凉的江景,抒发登高望远时对人事变迁的感慨。
芒种 · 登眺 · 销亡
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理