北堂未安寝,西园聊骋望。
玉户照罗帏,珠轩明绮障。
别客长安道,思妇高楼上。
所愿君莫违,清风时可访。
北堂未安寝,西园聊骋望。
玉户照罗帏,珠轩明绮障。
别客长安道,思妇高楼上。
所愿君莫违,清风时可访。
北堂尚未能安睡
姑且在西园极目远望
玉饰的门户照亮了罗帐
珠玉装饰的窗轩使华美的屏风生辉
离别的游子行走在长安道上
思念的妻子伫立在高楼之上
只愿你不要违背诺言
趁着清风时节可以前来探望
North hall, sleep not yet found
West garden, a distant gaze unbound
Jade door lights silk curtain's fold
Pearled casement brightens brocade's hold
Traveler parts on Chang'an's way
Longing wife in high tower stays
May your promise not be betrayed
With clear breeze, visit when you may
董思恭咏物组诗之一。
诗中以空间阻隔隐喻情感博弈,凸显承诺的脆弱。
描绘月夜思妇怀远之情,寄托对离人的思念与期盼。
罗帏 · 绮障 · 清风
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理