荣辱又荣辱,一何翻与覆。
人生百岁中,孰肯死前足。
玄鬓忽如丝,青丛不再绿。
自古争名徒,黄金是谁禄。
荣辱又荣辱,一何翻与覆。
人生百岁中,孰肯死前足。
玄鬓忽如丝,青丛不再绿。
自古争名徒,黄金是谁禄。
荣耀与屈辱,反复交替。
为何如此翻转颠覆?
在人生百年之中,
谁肯在死前感到满足?
乌黑的鬓发忽然变得如丝般雪白。
青翠的草木不会再绿。
自古以来争夺名利之徒,
黄金俸禄最终又属于谁?
Glory and disgrace, again glory and disgrace.
How they flip and overturn!
In a human life of a hundred years,
Who is willing to feel content before death?
Dark temples suddenly turn to silk-like white.
The green thicket will not be green again.
Since ancient times, those who strive for fame,
For whom is the gold and salary?
澹交感叹世事变幻,名利虚妄。
对荣辱博弈的深刻洞察,指向了对生命本质的终极认知。
通过荣辱无常、人生短暂的感慨,讽刺世人争名逐利的虚妄。
荣辱 · 人生 · 争名
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理