汉家宫阙梦中归,几度毡房泪湿衣。
惆怅不如边雁影,秋风犹得向南飞。
汉家宫阙梦中归,几度毡房泪湿衣。
惆怅不如边雁影,秋风犹得向南飞。
汉家的宫阙只能在梦中回归,
多少次在毡房里泪水湿透衣衫。
满怀惆怅,还不如那塞雁的身影,
它们尚能乘着秋风向南飞翔。
The Han palace returns only in dreams,
In the felt tent, tears have soaked my robe time and again.
My sorrow is less than that of the border wild goose's shadow,
For it can still fly southward with the autumn wind.
王昭君远嫁匈奴后的思乡之情。
以雁影反衬,揭示了个人在历史博弈中的无奈与漂泊。
借昭君出塞抒写汉宫梦归不得的惆怅,以秋雁南飞反衬身陷异域的悲凉。
梦中归 · 泪湿衣 · 秋风
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理