富贵难义合,困穷易感恩。
古来忠烈士,多出贫贱门。
世上桃李树,但结繁华子。
白屋抱关人,青云壮心死。
本以势利交,势尽交情已。
如何失情后,始叹门易轨。
富贵难义合,困穷易感恩。
古来忠烈士,多出贫贱门。
世上桃李树,但结繁华子。
白屋抱关人,青云壮心死。
本以势利交,势尽交情已。
如何失情后,始叹门易轨。
富贵之中难有真正的道义结合,
困穷之时却容易感恩知遇。
古往今来的忠烈之士,
大多出身于贫贱之家。
世上的桃树李树,
只结出繁华的果实。
住在白屋的守门人,
青云之志已然消逝。
本就是基于权势利益相交,
权势尽了交情也就终止。
为何在情谊失去之后,
才叹息门庭如此轻易改换方向?
Wealth and status rarely align with righteousness.
Hardship and poverty easily foster gratitude.
Since ancient times, loyal and ardent men
Mostly came from poor and humble doors.
In this world, peach and plum trees
Only bear splendid, showy fruit.
The man guarding the gate in a thatched hut
Sees his lofty aspirations die.
Friendships based on power and gain
End when that power is spent.
Why only after losing the affection
Do we sigh that gates so easily change course?
崔膺感慨世态炎凉,交友之道。
诗人揭示了人际博弈中,以势利为基础的认同必然脆弱。
通过贫贱与富贵的对比,揭示势利之交的虚伪,歌颂贫贱中坚守道义的忠烈之士。
富贵 · 困穷 · 忠烈 · 贫贱 · 势利
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理