一径入千岑,幽人许重寻。
不逢秦世乱,未觉武陵深。
石转生寒色,云归带夕阴。
却愁危坐久,看尽暝栖禽。
一径入千岑,幽人许重寻。
不逢秦世乱,未觉武陵深。
石转生寒色,云归带夕阴。
却愁危坐久,看尽暝栖禽。
一条小径深入重重山峦,
隐士允许我再次寻访。
若不是遭逢秦末的乱世,
便不会觉得武陵如此幽深。
山石转角处生出寒色,
云归来时带着夕阳的阴翳。
反而发愁端坐得太久,
看尽了暮色中归巢的鸟儿。
A single path leads into countless hills,
The recluse permits me to seek him again.
Had I not met the chaos of Qin times,
I'd not feel the depth of Wuling.
Stones take on a chilly hue as I turn;
Returning clouds bring the evening shade.
Yet I worry, sitting upright too long,
Watching all the birds settle at dusk.
崔涂寻访王逸人隐居处。
对乱世与深隐的感知,源于对历史周期律的切身经验。
描绘隐士幽居山林的清寂生活,表达对避世生活的向往与孤寂之感。
幽人 · 武陵 · 危坐 · 暝色 · 寒色
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理