越鸟巢边溪路断,秦人耕处洞门开。
小桃花发春风起,千里江山一梦回。
越鸟巢边溪路断,秦人耕处洞门开。
小桃花发春风起,千里江山一梦回。
越鸟巢边的溪流小路已断绝,
秦人耕种过的地方洞门敞开。
小桃花在春风中绽放,
千里江山恍如一梦归来。
By the Yue bird's nest, the stream path is cut off,
Where Qin people farmed, the cave door opens.
Peach blossoms bloom as the spring breeze rises,
A thousand miles of rivers and mountains return in a dream.
崔涂行至授阳镇,感怀时空交错。
桃花春风中,对历史空间的认同悄然转换。
描绘授阳镇春日山水与历史遗迹交织的梦境般景象
路断 · 耕处 · 梦回 · 千里 · 花开
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理