绝岛跨危栏,登临到此难。
夕阳高鸟过,疏雨一钟残。
骇浪摇空阔,灵山厌渺漫。
那堪更回首,乡树隔云端。
绝岛跨危栏,登临到此难。
夕阳高鸟过,疏雨一钟残。
骇浪摇空阔,灵山厌渺漫。
那堪更回首,乡树隔云端。
绝海孤岛上跨过危险的栏杆
登临此处多么艰难
夕阳下有高飞的鸟掠过
稀疏的雨中传来一声残钟
骇人的浪涛摇撼着空旷的海天
灵秀的仙山也厌倦了渺茫无际
哪能再回头眺望
故乡的树木远隔在云端之外
A lone isle, perilous rails I stride
Hard to climb up and reach this height.
A high bird passes in the setting sun
Sparse rain, a bell's last lingering might.
Terrifying waves shake the vast void
Sacred mountains tire of the boundless haze.
How can I bear to turn my head once more?
My village trees are veiled by clouds' maze.
崔涂题写绝岛山寺,极写孤绝。
在极致的空间隔绝中,深化了关于归属与疏离的认同困境。
描绘登临绝岛山寺所见苍茫景象,抒发羁旅思乡之情。
登临难 · 鸟过钟残 · 摇空阔 · 隔云端
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理