送僧归天竺

作者:崔涂(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
崔涂作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

忽忆曾栖处,千峰近沃州。

hū yì céng qī chù, qiān fēng jìn wò zhōu。

ㄏㄨ ㄧˋ ㄘㄥˊ ㄑㄧ ㄔㄨˋ, ㄑㄧㄢ ㄈㄥ ㄐㄧㄣˋ ㄨㄛˋ ㄓㄡ。

别来秦树老,归去海门秋。

bié lái qín shù lǎo, guī qù hǎi mén qiū。

ㄅㄧㄝˊ ㄌㄞˊ ㄑㄧㄣˊ ㄕㄨˋ ㄌㄠˇ, ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄏㄞˇ ㄇㄣˊ ㄑㄧㄡ。

汲带寒汀月,禅邻贾客舟。

jí dài hán tīng yuè, chán lín gǔ kè zhōu。

ㄐㄧˊ ㄉㄞˋ ㄏㄢˊ ㄊㄧㄥ ㄩㄝˋ, ㄔㄢˊ ㄌㄧㄣˊ ㄍㄨˇ ㄎㄜˋ ㄓㄡ。

遥思清兴惬,不厌石林幽。

yáo sī qīng xìng qiè, bù yàn shí lín yōu。

ㄧㄠˊ ㄙ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄥˋ ㄑㄧㄝˋ, ㄅㄨˋ ㄧㄢˋ ㄕˊ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄡ。

白话文翻译

忽然想起曾经栖居的地方

千山万峰靠近沃州

离别以来秦地的树木已老

归去时海门正值秋凉

汲水时带着寒汀上的月光

禅修与商船为邻

遥想你那清雅的兴致正惬

不会厌倦石林的幽静

英文翻译

Suddenly I recall the place I once stayed

Where a thousand peaks are near Wozhou

Since parting, Qin's trees have aged

Returning, the sea gate is in autumn

Drawing water, I carry the cold islet moon

Meditation neighbors the merchant's boat

From afar, I think of your pure delight

Never tiring of the secluded stone forest

创作背景

送僧人返回天竺(印度)修行地。

深度解构

诗中空间与时间的转换,暗含对精神认同的终极追寻。

诗意解析

诗意概括

诗人追忆僧友曾栖居的天竺山水,遥想其归途秋景与禅修生活,表达对超脱尘世、幽居山林的向往。

本诗关键词

归去 · 遥思 · 清兴 · 不厌 · 幽

《送僧归天竺》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 送别

情感: 虔敬 · 惆怅 · 恬淡

意象: 千峰 · 石林 · 海门秋 · 寒汀月 · 禅邻

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

崔涂生平简介

崔涂,晚唐诗人,生卒年不详,籍贯江南(今浙江桐庐、建德一带)。唐僖宗光启四年(888年)进士及第,后因时局动荡,长期漂泊流寓于巴蜀、秦陇、湘鄂等地。其诗多羁旅漂泊、感时伤怀之作,情调苍凉,语言清丽,是晚唐苦吟诗风的代表诗人之一,在唐末诗坛占有一定地位。

浏览崔涂全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理