行山行采薇,闲翦蕙为衣。
避世嫌山浅,逢人说姓稀。
有时还独醉,何处掩衡扉?
莫看棋终局,溪风晚待归。
行山行采薇,闲翦蕙为衣。
避世嫌山浅,逢人说姓稀。
有时还独醉,何处掩衡扉?
莫看棋终局,溪风晚待归。
行走山中,采摘薇菜,
闲来剪取蕙草做衣裳。
为避世却嫌此山不够幽深,
遇到人便说自己姓氏稀少。
有时依旧独自醉饮,
何处去掩上我那简陋的柴门?
莫要看那棋局终了,
溪边的晚风正等待我归去。
Roaming mountains, gathering ferns,
Leisurely cutting orchids for clothes.
Fleeing the world, yet finding the mountains too shallow;
Meeting people, I say my surname is rare.
Sometimes I still get drunk alone,
Where is the gate to close?
Don't watch the chess game to its end,
The stream breeze awaits my evening return.
崔涂描绘隐逸樵夫,表达避世情怀。
刻画了隐者在浅山与尘世间的微妙治理艺术。
描绘隐逸山林的樵夫生活,表现避世独处、闲适自得的心境。
避世 · 独醉 · 采薇 · 闲剪 · 待归
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理