年年南涧滨,力尽志犹存。
雨雪朝耕苦,桑麻岁计贫。
战添丁壮役,老忆太平春。
见说经荒后,田园半属人。
年年南涧滨,力尽志犹存。
雨雪朝耕苦,桑麻岁计贫。
战添丁壮役,老忆太平春。
见说经荒后,田园半属人。
年复一年在南涧水边,
力气用尽但心志犹存。
雨雪中清晨耕作辛苦,
桑麻的收成算计着年岁的贫瘠。
战事增添了壮丁的劳役,
年老时回忆太平年代的春天。
听说经历荒乱之后,
田园有一半已归属他人。
Year after year by South Ravine's bank,
Strength spent, yet will endures.
Plowing at dawn through rain and snow is bitter,
Silk and hemp yield a poor year's tally.
War adds more corvée for able men,
In old age, I recall springs of peace.
I hear after the devastation passed,
Half the fields and gardens belong to others.
崔涂描绘战乱中老农的艰辛,反映社会现实。
诗作深刻揭示了战争与赋役对底层民生的周期性摧残。
描绘南涧老农在战乱与赋役重压下坚持耕作的贫苦生活,反映战乱对田园生活的摧残。
力尽志存 · 朝耕苦 · 太平春
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理