苦吟

作者:崔涂(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
崔涂作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

朝吟复暮吟,只此望知音。

zhāo yín fù mù yín, zhǐ cǐ wàng zhī yīn。

ㄓㄠ ㄧㄣˊ ㄈㄨˋ ㄇㄨˋ ㄧㄣˊ, ㄓˇ ㄘˇ ㄨㄤˋ ㄓ ㄧㄣ。

举世轻孤立,何人念苦心。

jǔ shì qīng gū lì, hé rén niàn kǔ xīn。

ㄐㄩˇ ㄕˋ ㄑㄧㄥ ㄍㄨ ㄌㄧˋ, ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ ㄋㄧㄢˋ ㄎㄨˇ ㄒㄧㄣ。

他乡无旧识,落日羡归禽。

tā xiāng wú jiù shí, luò rì xiàn guī qín。

ㄊㄚ ㄒㄧㄤ ㄨˊ ㄐㄧㄡˋ ㄕˊ, ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄒㄧㄢˋ ㄍㄨㄟ ㄑㄧㄣˊ。

况住寒江上,渔家似故林。

kuàng zhù hán jiāng shàng, yú jiā sì gù lín。

ㄎㄨㄤˋ ㄓㄨˋ ㄏㄢˊ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ, ㄩˊ ㄐㄧㄚ ㄙˋ ㄍㄨˋ ㄌㄧㄣˊ。

白话文翻译

早晨吟咏,晚上又吟咏。

只以此期盼知音。

举世都轻视孤独自立之人。

有谁体念这番苦心?

他乡没有旧相识。

落日时分羡慕归巢的禽鸟。

何况住在寒江之上。

渔家的生活倒像故乡的园林。

英文翻译

I chant at dawn, and chant again at night.

Only in this do I hope for a soulmate.

The world scorns those who stand alone and firm.

Who would consider the bitter heart's concern?

In a strange land, no old acquaintances stay.

At sunset, I envy birds flying homeward way.

Moreover, dwelling by this cold river's side.

The fisher's home seems like my homeland's guide.

创作背景

崔涂苦吟诗道,感慨世无知音。

深度解构

举世轻孤立的困境,反映了精英个体在群体认同中的疏离感。

诗意解析

诗意概括

诗人苦吟寻觅知音而不得,在孤寂羁旅中抒发怀才不遇的悲凉心境。

本诗关键词

苦吟 · 知音 · 孤立 · 他乡 · 旧识

《苦吟》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 落日 · 寒江 · 渔家 · 故林 · 归禽

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

崔涂生平简介

崔涂,晚唐诗人,生卒年不详,籍贯江南(今浙江桐庐、建德一带)。唐僖宗光启四年(888年)进士及第,后因时局动荡,长期漂泊流寓于巴蜀、秦陇、湘鄂等地。其诗多羁旅漂泊、感时伤怀之作,情调苍凉,语言清丽,是晚唐苦吟诗风的代表诗人之一,在唐末诗坛占有一定地位。

浏览崔涂全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理