古殿春残绿野阴,上皇曾此驻泥金。
三城帐属升平梦,一曲铃关怅望心。
苑路暗迷香辇绝,缭垣秋断草烟深。
前朝旧物东流在,犹为年年下翠岑。
古殿春残绿野阴,上皇曾此驻泥金。
三城帐属升平梦,一曲铃关怅望心。
苑路暗迷香辇绝,缭垣秋断草烟深。
前朝旧物东流在,犹为年年下翠岑。
古殿春色将残,绿野一片阴翳
太上皇曾在此驻跸,仪仗辉煌
三城的营帐属于那升平时代的幻梦
一曲铃声关乎怅然远望的心绪
御苑道路昏暗迷失,香车踪迹已绝
缭绕的宫墙在秋色中断裂,草烟深浓
前朝的旧物随东流之水仍在
仿佛还在年年从那青翠的山岭下来
The ancient palace in late spring, green fields lie dim and deep,
The retired emperor once halted here, in golden state to sleep.
Three cities' tents belong to dreams of peace long past and gone,
One tune of bells at the pass, a heart with longing drawn.
Garden paths darkly lost, the fragrant carriage tracks are no more,
Winding walls break in autumn, grass and mist profound and sore.
Relics of the former dynasty eastward flow and stay,
Yet still they come down from the emerald peak, year after year, they stray.
崔涂经过唐玄宗曾驻跸的绣岭宫,感怀盛衰。
遗址作为历史博弈的沉默见证,引发对权力更迭的沉思。
描绘绣岭宫春残秋深的荒凉景象,追忆唐玄宗昔日驻跸的繁华,抒发对前朝盛衰的怅惘之情。
春残 · 帐属 · 铃关 · 旧物 · 东流
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理