水流花谢两无情,送尽东风过楚城。
胡蝶梦中家万里,子规枝上月三更。
故园书动经年绝,华发春唯满镜生。
自是不归归便得,五湖烟景有谁争。
水流花谢两无情,送尽东风过楚城。
胡蝶梦中家万里,子规枝上月三更。
故园书动经年绝,华发春唯满镜生。
自是不归归便得,五湖烟景有谁争。
流水落花二者都无情。
送尽了东风经过楚地城池。
庄周梦蝶,故乡远在万里之外。
杜鹃啼叫的枝头,月亮已到三更天。
故乡的书信动辄多年断绝。
只有白发伴随春天在镜中丛生。
我本是不愿归去,若要归去便可归去。
五湖的烟波美景又有谁来争夺呢。
Flowing water and fading flowers, both heartless.
Seeing off the east wind past the city of Chu.
In a butterfly dream, home is ten thousand miles away.
On the cuckoo's branch, the moon marks the third watch.
Letters from my old home have been cut off for years.
Only grey hair fills the mirror with the coming of spring.
If I choose not to return, I could return at once.
Who would contend for the misty scenes of Five Lakes?
崔涂羁旅思乡之作。
在归与不归的博弈中,透露出对精神家园的深刻认同。
暮春时节羁旅思乡,抒发年华老去、归期难定的惆怅之情。
东风 · 故园 · 镜 · 归 · 月三更
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理