途中晓发

作者:崔曙(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
崔曙作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

晓霁长风里,劳歌赴远期。

xiǎo jì cháng fēng lǐ, láo gē fù yuǎn qī。

ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧˋ ㄔㄤˊ ㄈㄥ ㄌㄧˇ, ㄌㄠˊ ㄍㄜ ㄈㄨˋ ㄩㄢˇ ㄑㄧ。

云轻归海疾,月满下山迟。

yún qīng guī hǎi jí, yuè mǎn xià shān chí。

ㄩㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄍㄨㄟ ㄏㄞˇ ㄐㄧˊ, ㄩㄝˋ ㄇㄢˇ ㄒㄧㄚˋ ㄕㄢ ㄔˊ。

旅望因高尽,乡心遇物悲。

lǚ wàng yīn gāo jìn, xiāng xīn yù wù bēi。

ㄌㄩˇ ㄨㄤˋ ㄧㄣ ㄍㄠ ㄐㄧㄣˋ, ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄣ ㄩˋ ㄨˋ ㄅㄟ。

故林遥不见,况在落花时。

gù lín yáo bú jiàn, kuàng zài luò huā shí。

ㄍㄨˋ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄠˊ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄎㄨㄤˋ ㄗㄞˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄕˊ。

白话文翻译

拂晓放晴,长风之中,

唱着劳歌奔赴远方的约定。

云彩轻盈,疾速归向大海,

月儿圆满,迟迟不下山峦。

旅人的眺望因登高而穷尽,

思乡的心绪触景生悲。

故乡的树林遥遥不见,

何况又在这落花纷飞之时。

英文翻译

In the long wind after morning's clear skies,

Singing a weary song, I head for a distant rendezvous.

Light clouds swiftly return to the sea,

The full moon lingers, slow to descend the mountain.

My traveler's gaze ends with the heights,

My homesick heart grieves at what it encounters.

My old woods are nowhere to be seen in the distance,

All the more so in this season of falling blossoms.

创作背景

崔曙清晨赶路,触景思乡。

深度解构

景物与心境的迟疾对比,暗合了人生旅程中认同与疏离的永恒博弈。

诗意解析

诗意概括

描绘拂晓启程远行的羁旅场景,抒发望乡不见的悲愁之情。

本诗关键词

劳歌 · 旅望 · 乡心

《途中晓发》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 落花 · 长风 · 晓霁

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

崔曙生平简介

崔曙,唐代诗人,活跃于唐玄宗开元年间。其籍贯为宋州(今河南商丘),郡望博陵。他在开元二十六年(738年)进士及第,并以状元闻名,但次年即去世,存世时间短暂。在文学史上,崔曙以诗才著称,其作品虽存世不多,但格调高古,意境清远,是盛唐时期一位颇具特色的诗人,可惜英年早逝,未能充分展现其文学潜力。

浏览崔曙全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理