山下晚晴

作者:崔曙(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
崔曙作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

寥寥远天净,谿路何空蒙。

liáo liáo yuǎn tiān jìng, xī lù hé kōng méng。

ㄌㄧㄠˊ ㄌㄧㄠˊ ㄩㄢˇ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄥˋ, ㄒㄧ ㄌㄨˋ ㄏㄜˊ ㄎㄨㄥ ㄇㄥˊ。

斜光照疏雨,秋气生白虹。

xié guāng zhào shū yǔ, qiū qì shēng bái hóng。

ㄒㄧㄝˊ ㄍㄨㄤ ㄓㄠˋ ㄕㄨ ㄩˇ, ㄑㄧㄡ ㄑㄧˋ ㄕㄥ ㄅㄞˊ ㄏㄨㄥˊ。

云尽山色暝,萧条西北风。

yún jìn shān sè mìng, xiāo tiáo xī běi fēng。

ㄩㄣˊ ㄐㄧㄣˋ ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄇㄧㄥˋ, ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ ㄒㄧ ㄅㄟˇ ㄈㄥ。

故林归宿处,一叶下梧桐。

gù lín guī sù chù, yī yè xià wú tóng。

ㄍㄨˋ ㄌㄧㄣˊ ㄍㄨㄟ ㄙㄨˋ ㄔㄨˋ, ㄧ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄚˋ ㄨˊ ㄊㄨㄥˊ。

白话文翻译

寥廓的远天一片明净,

溪边的小路多么空蒙。

斜阳照耀着疏落的雨丝,

秋日的气息生出了白虹。

云散尽,山色转暗,

萧条的西北风吹起。

那旧日的山林是我归去栖息之处,

一片梧桐叶正飘然落下。

英文翻译

Vast and empty, the distant sky clears,

The stream-path, how misty and vague.

Slanting light shines on sparse rain,

Autumn's breath gives birth to a white rainbow.

Clouds vanish, mountain hues grow dark,

Desolate, the northwest wind blows.

To the old woods, my returning resting place,

A single leaf falls from the wutong tree.

创作背景

崔曙描绘秋日山野雨后晚晴之景。

深度解构

对自然周期的静观,凝结为一片落叶所承载的终极认同。

诗意解析

诗意概括

描绘秋日雨后山野暮色,以空蒙溪路、疏雨斜光、落叶梧桐等意象营造萧瑟意境。

本诗关键词

秋气 · 疏雨 · 西北风

《山下晚晴》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 白虹 · 梧桐叶 · 远天

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,平仄平○平。
平平仄○仄,平仄平仄○。
平仄平仄○,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

崔曙生平简介

崔曙,唐代诗人,活跃于唐玄宗开元年间。其籍贯为宋州(今河南商丘),郡望博陵。他在开元二十六年(738年)进士及第,并以状元闻名,但次年即去世,存世时间短暂。在文学史上,崔曙以诗才著称,其作品虽存世不多,但格调高古,意境清远,是盛唐时期一位颇具特色的诗人,可惜英年早逝,未能充分展现其文学潜力。

浏览崔曙全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理